Jun 04, 2022 16:52
...
2018-01-18 ...
2019-10-18 ...
2020-05-23 ...
2020-10-31 ...
2021-04-10 ...
2021-08-04 ...
2022-01-06 ...2022-05-30 ...
2022-11-06 ...
2023-04-24 ...
2023-11-17 ...
2024-03-30 ...
2024-09-01 ...
щасСловарик:
A... |
D... |
G... |
N... |
S... |
А... |
Г... |
К... |
М... |
П... |
С... |
Т... |
У... Sep 5 2024 8:52PM
Слово "Brew"(брю`англ:заваривать,варево) - это калька с русского слова "варево" Слово "Fetus"(фитАс`англ:плод,зародыш,эмбрион) - это калька с русского слова "вытаскать" в смысле "вытащенный из утробы" Слово "Unite"(юнАйт`англ:объединять) - это обратная калька с русского слова "единение" Слово "Ныть" - это обратная калька со слов "тон, тянуть" в смысле "тянуть голосом" Слово "Annoy"(энОй`англ:раздражать) - это калька с русского слова "ной" в смысле "ныть" Слово "Стремать" - это обратная калька со слова "мерещить" Слово "Vehicle"(вИикл`англ:средство передвижения, автомобиль) - это калька с русского слова "выехал" Слово "Wheel"(уИл`англ:колесо) - это калька с русского слова "около" в смысле "колесо" Имя "Frank"(англ:Фрэнк) созвучно возможному русскому слову "вранька" в смысле "враль" Слово "Coal"(кол`англ:уголь) - это калька с русских слов "калить, уголь" Слово "Уголь" - это калька со слова "калить" как основного предназначения Слово "Калач" - это калька со слова "колечко" Слово "Ключ" - это калька со слова "колючий" как отражение формы бородки ключа Слово "Колокол" - это калька со слова "кликал" в смысле "скликать, созвать" Слово "Глагол" - это калька со слова "кликал" в смысле "выкликать, выкривать" Слово "Hotel"(хотЭл`англ:отель) - это калька с русского слова "ходил" в смысле "для пришедших" Слово "Castle"(кэсл`англ:замок) - это калька с русского слова "указал" в смысле "по указу, казённый, показывающий флаг, казармы" Слово "Guest"(гест`англ:гость) - это калька с русского слова "хаж" в смысле "хожение, хождение, зашедший, вошедший" Слово "Хозяин" - это калька со слова "указанный" в смысле "владелец хазы, указанный как налогоплательщик" Слово "House"(хАус`англ:дом) - это калька с русского слова "казать" в смысле "указанный для облагания налогом" Название города "Херсон" созвучно слову "красный" Слово "Ухо" - это калька со слова "око" в смысле "дыра, прокол в теле" Слово "Страда" - это калька со слова "труд" Слово "Paper"(пЭйпэр`англ:бумага) - это калька с русского слова "вывар" в смысле "выварить" как основу технологии изготовления бумаги Слово "Орало" - это калька со слова "орыло" в смысле "урыло, рыло, рвало, рыхлило землю" Слово "Fact"(фэкт`англ:факт) - это калька со слова "выход" в смысле "выходит таким образом" Слово "Nugget"(нАгет`англ:самородок) - это калька с английской фразы "new get"(англ:новая находка, добыча) Слово "Sommelier"(сАмэлйЭй`англ:сомелье) - это калька с английского слова "smeller"(англ:обонятель) в смысле "нюхатель, нюхач" Слово "Place"(плэйс`англ:место) - это калька с русского слова "положить" Слово "Десна" - это обратная калька со слова "насадить" Слово "Спрут" - это калька со слова "спирать" в смысле "забирать, взбираться" Слово "Дыра" - это обратная калька со слова "рвать" Слово "Turret"(тУрет`англ:турель,орудийная башенка) - это калька с возможного русского слова "дырить" в смысле "дырявить, дыра, отверстие" Слово "Коляда" - это калька с русского слова "гулять" Слово "Культя" - это обратная калька со слова "толкать" и калька со слова "гуляет" в смысле "толкающая, гуляющая, с ограниченной подвижностью" Слово "Lead(лид`англ:вести,возглавлять) - это калька с русского слова "след" в смысле "следовать" Слово "Spray"(спрэй`англ:брызги,распылитель) - это калька с возможного русского слова "спирай" в смысле "спёртое под давлением" Слово "Тискать" - это калька со слов "таскать, тащить, туже" и обратная калька со слова "жать" Слово "Мыкаться" - это калька со слова "между" Слово "Намекать" - это калька со слова "намигать" в смысле "подмигивать" Слово "Чело" - это обратная калька со слова "лежать, ложить" Слово "Rebel"(рэбл`англ:бунтарь,мятежник) - это калька с русского слова "рубил" в смысле "отрубить, отрезать" и обратная калька с английского слова "Liberty"(лИбрти`свобода) Слово "Festival"(фЕстивл`англ:фестиваль) - это калька с русского слова "выставил" Слово "Chip"(чип`англ:обломок,стружка,щепка) - это калька с русского слова "щепа" Слово "Тяга" - это обратная калька со слова "ход" как следствие применения Слово "Тяжесть" - это калька со слова "тягость" в смысле "тяга, тягать" Слово "Плакать" - это калька с фразы "по лику" в смысле "слезы по лицу" Слово "Уважать" - это калька со слов "увожу, водить, вождь, вижу, видеть" Слово "Узы" - это калька со слова "жать" в прошедшей форме в смысле "пережимать" Слово "Лежать" - это калька с фразы "легко жать" в смысле "жать легче чем стоя" Слово "Огонь" - это калька со слова "Жжёный" Слово "Хлам" - это обратная калька со слов "мелкий, мелочь" Слово "Чокаться" - это калька со слова "стукаться" Слово "Exit"(Эксит`англ:выход) - это калька с русского слова "уход" Слово "Портьера" - это обратная калька "тряпьё" Слово "Drape"(дрэйп`англ:драпировка) - это калька со слова "тряпьё" Слово "Бинт" - это калька со слова "обнять" Слово "Упругий" - это калька со слова "прыгать" Имя "Олег" - это калька с имени "Аллах" Профанное слово "Пендаль" - это калька со слова "пинатель" в смысле "пинать" Слово "Port"(англ:порт,отверстие,встраивать) - это калька со слова "приять" в смысле "принять" Слово "Pierce"(пирс`англ:пирс,прокалывать) - это калька с русского слова "пырять" в форме "пыряет" Слово "Ruin"(рУин`англ:разорение,руина,гибель) - это калька с русского слова "рана" Слово "Penalty"(пЭналти`англ:штраф) - это калька с русской фразы "пеняли деять" в смысле "пенять" Слово "Вести" в понятии "вестИ за собой" - это калька со слова "вязать" в смысле "идти связанными" Слово "Воз" - это калька со слова "вязь" в смысле "связанный груз" Слово "Весна" - это калька с возможного слова "вязна" в смысле "время завязи, цветения" Слово "Висеть" - это калька со слова "вязать" в смысле "подвязанное" Слово "Колобок" тождественно по звучанию со словом "человек" Слово "Лиман" - это калька со слова "ломаный" и обратная калька со слова "мель" в смысле "испорченный, мелководный" Слово "Cure"(кЮэр`англ:лечение) - это калька с русского слова "курить" в смысле "окуривать, курение" Слово "Осклабиться" - это калька со слова "оскаливаться" в смысле "показывать оскал" Слово "Souvenir"(англ:сувенир) - это калька с русского слова "сование" в смысле "сунутый в дар" Слово "Рана" - это калька со слова "рваная" Слово "Piranha"(пирАна`англ:пиранья) - это калька с русского слова "поранить" Слово "Твердь" - это калька со слова "творить" в смысле "делать твёрдым" Слово "Взрыв" - это калька со слова "изрыв" в смысле "изорвать, разорвать, рвать" Слово "Багор" - это калька со слова "пихарь" в смысле "пихать" Слово "Gaff"(гэф`англ:багор) - это обратная калька с русского слова "пихать" Слово "Мзда" - это калька со слова "между" в смысле "между собой, приватно" Слово "Пихать" - это калька со слова "вжать" в смысле "жать" Слово "Пищаль" - это калька с возможного слова "пущаль" в смысле "пущать, пускать, запускать, пихать" Слово "Пушка" - это калька со слова "пущать" в смысле "пускать, запускать, пихать" Слово "Pistol"(пистл`англ:пистолет) - это калька с русского слова "пищаль" Слово "Brisant"(брИсант`англ:бризантный) - это калька с русского слова "брызнуть" Слово "Profanity"(`англ:ненормативная лексика) - это калька с русского слова "феня" Слово "Орел" - это калька со слова "рвал" Слово "Рыжий" - это обратная калька со слова "жир" в смысле "цвета свежего жира (с кровью)" Слово "Area"(Эриа`англ:область,зона) - это калька с русского слова "рвать" в смысле "вырванная, оторванная, выделенная" Слово "Орать" - это калька со слова "рвать" в смысле "надрывать глотку" Название района Mazury(мазУрэ`польск:Мазурские озёра) - это обратная калька с русского слова "размыв" Название реки "Танаис" - это калька со слова "тянется" и с имени "Донец" в смысле "Дон" Слово "Leash"(лиш`англ:поводок,привязь) - это калька с русского слова "лишать" в смысле "лишать свободы" Слово "Cold"(колд`англ:холод) - это калька с русского слова "холод" Слово "Hydro"(хАйдро`англ:гидро,водяное) - это обратная калька с русского слова "радуга" Слово "Cannonade"(кЭнэнэйд`англ:канонада) - это калька с русской фразы "огненный ад" Cannon(кЭнан`англ:пушка) - это калька с русского слова "огненный" Слово "Gun"(ган`англ:оружие,пистолет,ружье) - это калька с русского слова "огонь" Слово "Port"(англ:порт) - это калька с русского слова "брать" Слово "Pirate"(пАйрэт`англ:пират) - это калька с русского слова "брать" Профанное слово "Лох" - это калька со слова "олух" Слово "Caste"(кэст`англ:каста) - это калька с русского слова "кость" в смысле "белая кость, чистый, часть, сечь, отсекать" Слово "Bull"(англ:бык, буйвол) - это калька с русского слова "вол" Слово "Чулки" - это калька со слова "гуляки" при учете перехода "Ч-Г" Слово "Галоши" - это калька с возможного русского слова "гуляши" в смысле "для прогулок" Слово "Мох" - это калька со слова "мокать" в смысле "мокрый" Слово "Explosion"(Экспложн`англ:взрыв) - это калька с возможной русской фразы "из полыхня" в смысле "полыхнуло и затем бахнуло" Слово "Detain"(дитЭйн`англ:задерживать) - это калька с русского слова "дотяни, тянуть" в смысле "растянуть, натянуть, обтянуть" в значении "обездвижить" Слово "Vector"(вэктр`англ:вектор) - это калька с русского слова "выход" в смысле "для выхода, исходящий" Имя "Харитон" - это фонетическая калька со слова "коротын" в смысле "короткий, укороченный" Слово "Палить" - это калька со слова "пало" в смысле "умерло, умертвить" Слово "Поле" - это калька со слова "пало" в смысле "нападало, падаль" Слово "Земля" - это калька со слова "замело" в смысле "смело, намело" Название города "London"(лАндан`англ:Лондон) - это калька с английского слова "land"(лэнд`англ:земля) в смысле "земляной" Имя титана древнегреческой мифологии "Atlas"(англ:Атлант) - это калька с русского названия одиннадцатого астрологического знака "Водолей" Слово "Треба" - это обратная калька со слова "брать" Слово "Требовать" - это обратная калька со слова "выбирать" Слово "Eros"(англ:Эрос) - это калька с русского слова "вырос" в смысле "пенис вырос" Слово "Gravity"(грАвити`англ:сила тяжести,притяжение,гравитация) - это калька с русского слова "кривить" в смысле "искривляющее пространство-время" Имя "Christopher"(англ:Христофор) - это калька с русской фразы "Христа пёр" как описание подвига святого Христофера несущего на себе младенца Христа Начальное "Ex-"(англ:экс) - это калька с русской приставки "из-", "с-" отвечающий на вопрос "откуда?" Слово "Exploit"(иксплОйт`англ:использовать) - это калька с возможного русского слова "использать" в смысле "использовать" с оттенком "плут, плутовство" Слово "Прут" - это калька со слов "прёт, переть, выпирать" как в значении "ветка", так и в названии бурной реки Once again, we witnessed another Hollywood action - incident during Oscar nomination. We know that the Hollywood is a small model of our world in some marvelous parallel universe. The event was complete mini-play - we saw how drama started from see Слово "cute"(кьют`англ:милый) - калька с русского слова "кутя, кутаться" Слово "Кибуц" - это калька с русского слова "оккупация" Слово "Thrust"(тхраст`англ:толкать) - это калька с русского слова "трясти" в смысле "тряхнуть" Слово "Radio"(рЭдио`англ:радио) - это калька с английской фразы "ray audio"(рэй Одио`англ:излучаемый звук) Слово "Fecal"(фикл`англ:фекальный) - это калька с русского слова "выкакал" Слово "Latin"(латн`англ:латинский) - это калька с русского слова "ладен" в смысле "ладный, слаженный, искуственный" Имя города "Харьков" - это калька с имен других городов "Краков", "Крюков" в смысле "крюк" в значении "на крутой извилине реки" Слово "Скромный" - это калька со слова "скрываем" в смысле "скрывание желаний, эмоций" Слово "Лодырь" - это обратная калька со слова "едал" в смысле "едок, но не работник" Слово "Сечь" - это обратная калька со слова "часть" в смысле "отдельная, независимая" Слово "Цокать" - это калька со слов "скакать, стучать, жахать" Слово "Скакать" - это калька с русского слова "стукать" Слово "Кустарь" - это обратная калька со слова "стук" в форме "стукарь" в смысле "стучащий" Слово "Сбройный" - это калька с русской фразы "с обороной" в смысле "способный за себя постоять" Слово "Даль" - это калька со слова "давил" в смысле "давить удаляя, удлиняя" Слово "Penalty"(пЭналти`англ:штраф) - это калька с возможного русского слова "пиналить" в смысле "пинали, пинать" Слово "Бревно" - это калька со слова "вырвано" Слово "Market"(мАркит`англ:рынок) - это обратная калька с слова "корм" в смысле "кормление, доходное место" Слово "Dollar"(даллр`англ:доллар) - это калька с русского слова "делить" в смысле "делённый,рубленный" Слово "Делать" - это калька со слова "делить" как обычной цели деятельности Слово "Делить" - это калька со слова "даль" в смысле "отдалять части" Слово "Toll"(тол`англ:потери,пошлина) - калька с русского слова "дал" в смысле "отдал" Слово "Tall"(тол`англ:высокий) - калька с русского слова "даль" в смысле "длинный" Слово "Comrade"(кАмрад`англ:товарищ) - это калька с русской фразы "ко мне в ряд" Слово "Company"(кАмпани`англ:компания,группа,рота) - это калька с английского слова "camping"(кЭмпин`англ:пребывание в лагере) в смысле "сидевшие вместе" Слово "Come"(кам`англ:приходить) - это калька с русской фразы "ко мне" Слово "Чертог" - это калька со слова "городок" Слово "Acrobat"(англ:акробат) - это обратная калька с русского слова "прыгать" Слово "Ocean"(Ошин`англ:океан) - это калька с русского слова "гиена" в смысле "сгинуть, конец мира" Слово "Упражнение" - это калька с возможного слова "пружнение" в смысле "напряжение" в смысле "напрягаться" Слово "Трава" - это обратная калька со слова "выродить" Слово "Дерево" - это обратная калька со слова "выродить" Имя сказочного героя "Буратино" - это обратная калька со слова "дерево" в смысле "деревянный" Слово "Торф" - это калька со слова "дерево" в смысле "дровяный, из дерева" Слово "Fiscal"(фискл`англ:фискальный,финансовый) - это калька с русского слова "взыскал" Слово "Море" - это калька со слова "мор" в смысле "уморяющее" в значении "непригодное для питья или полива" Слово "Брак" фонетически тождественнен фразе "в руку" Слово "Durchschlag"(нем:дуршлаг) - это калька с русской фразы "дрыщащая лейка" Слово "Остыть" - это калька со слова "оставить" Слово "Хабар" - это калька с русских слов "навар, барыш" Слово "Богатый" - это калька с фразы "бог деять" в смысле "сделанное богом, данное богом" Слово "Mill"(мил`англ:мельница) - это калька с русского слова "молоть" Слово "Облако" - это обратная калька со слова "клубы" в смысле "клубящееся, клубиться" Слово "Кабан" - это калька со слова "копание" Слово "Сопеть" - это обратная калька со слова "пусто" в смысле "пустой голос без речи" Профанное слово "Залупа" - это калька со слова "слипать" в смысле "слипаться" Слово "Arson"(арсн`англ:поджог) - это обратная калька с русского слова "нажарить" Слово "Arsenal"(Арсэнал`англ:арсенал) - это калька со слова "arson"(арсн`англ:поджог) в смысле "поджигал" Слово "Скубить" - это калька со слова "щипать" Слово "Шипеть" - это обратная калька со слова "пищать" в смысле "голос без речи" Слово "Пищать" - это калька со слова "пусто" в смысле "пустой звук без речи" Слово "Шепот" - это калька со слова "шипеть" в смысле "голос который не может быть понят как речь" Слово "Щебетать" - это калька со слова "шептать" в смысле "голос который не может быть понят как речь" Слово "Body"(бАди`англ:тело) - это калька с русского слова "падать" в смысле "падаль, мертвое тело" в значение "тело без души" Имя "Arthur"(англ:Артур) фонетически тождественно слову "оратор" с оттенком "тур(бык)" Слово "Orator"(Оратр`англ:оратор) - это калька с русского слова "орать" в смысле "орущий" Слово "Spot"(спат`англ:пятно) - это калька с русского слова "сбить" Символ "Пятно" фонетически тождественно со словами "бить, пытать, потонуть, обедня, обеднеть" в смысле "испытание" Слово "Pudding"(пудин`англ:пудинг) - это калька с русского слова "битый" в смысле "сбитень, взбитый" Слово "Пятно" - это калька с возможного слова "битень" в смысле "битое, бить" Слово "вина" фонетически тождественно словам "вино", "свинья" и "война" Фраза "Лавровый венок" фонетически тождественна фразе "лавировать военку" в смысле "слава воина" в значении "воинская слава" Слово "Calculate"(кАлкулэйт`англ:вычислять) - это калька с русской фразы "сколько лить" в возможном смысле "расчета заливки формы как вычисление площадей и объемов" Слово "Bleat"(блит`англ:блеять) - это калька с русского слова "блеять" Слово "Viaduct"(вАядакт`англ:виадук) - это калька с русской фразы "вода текёт" в смысле "вода течёт" Слово "Duct"(дакт`англ:канал) - это калька с русского слова "текёт" в смысле "течёт" Слово "Majolica"(махОлыка`англ:майолика) - это калька с русского слова "мажалка" в смысле "мазалка" Слово "Майонез"(мэЁнЭйз`англ:майонез) - это калька со слова "мажанец" в смысле "мазанец" в значении "мажущий" Слово "Mount"(`англ:устанавливать, гора, садиться на лошадь) - это калька с русского слова "мнуть" в смысле "сминать сверху" Слово "Mint(англ:мята,чеканить)" - это калька с русского слова "мнуть" в смысле "мять, сминать" Слово "Static"(статический`англ:стАтик) - это калька с русского слова "стоять" Слово "Основа" - это обратная калька со слова "вынос" в смысле "вынести, нести, носить" Имя "Яков" - это транслитерация имени бога "Яхве" и фонетически обратно тождественно слову "бог" Латинизированное имя бога Jehovah(джахОва`англ:Иегова,Яхве) - это удвоенная (прямая и обратная) калька с русского слова "бох" в смысле "бог" Слова "Кит" - это калька со слова "ход" в смысле "двигающееся, живое" Слово "Кишки" - это калька со слов "кожа" в смысле "кожанные" с оттенком "кишеть, куча" Слово "Скот" - это калька со слова "сход" в смысле "табун, согнанный" Слово "Катать" - это калька со слова "ходить" в смысле "двигать" Фраза "Человек произошел от обезьяны" фонетически тождественна возможной фразе "Человек произошел от бозеня" в смысле "Человеческое происхождение божественно" Имя "Боже" - это калька со слова "обязать" Слово "Гад" - это калька со слова "ход" в смысле "жить" в значении "живое, двигающееся" Слово "Float(флОут`англ:плыть)" - это калька с русского слова "плыть" Слово "Pilot"(пАйлот`англ:пилот) - это калька с русского слова "полёт" Слово "Летать" - это калька со слова "лед" в смысле "перемещаться как лёд по воде" Слово "Плыть" - это калька с фразы "по льду" в смысле "перемещаться на льдине" Слово "Плот" - это калька со слов "плетёный, плавать" Слово "Pilot"(пАйлот`англ:тест) - это калька с русского слова "палить" в смысле "запал" Слово "Дряхлый" - это калька со слова "трухлявый" Слово "Тормошить" - это калька с фразы "дрёма встать" в смысле "встать от дрёмы" Слово "Chaussée"(шоссИ`фр:шоссе) - это калька с русского слова "шасть" в смысле "шастать" Слово "Голос" - это калька со слова "гуляющий" в смысле "передающийся, раскатистый, гулкий" Слово "Voice"(войс`англ:голос) - это калька с русского слова "воющий" Слово "Жар" - это калька со слов "гарь, гореть" Слово "Жалость" - это калька со слова "жало" в смысле "сжало" в значении "сердце сжало" Слово "Жадный" - это калька со слова "жать" в прошедшей форме в смысле "жмущий, зажимающий" Слово "Dirk"(дёрк`англ:кортик) - это обратная калька с русского слова "короткий" в значении "кортик" Слово "Кортик" - это калька со слова "короткий" в смысле "короткий меч" Слово "Жахнуть" - это калька со слова "стукнуть" Слово "Гвоздь" - это обратная калька со слова "стук" Слово "Око" - это калька с перво-основы "жать" в смысле "жатое, продавленное, дыра" Слово "Гулять" - это калька с перво-основы "жать" в смысле "жали" в значениях "неустойчивость, шатание, искажение, угол, незакрепленность, ограниченная подвижность, пробоина, полость, лежать в полости" Слово "Польза" - это калька со слова "полезть" в смысле "полезет" в значении "годно к внутреннему употреблению" Слово "Raven"(рЭйвэн`англ:ворон) - это обратная калька с русского слова "ворон" Слово "Сосед" - это калька с фразы "со-сядь" в смысле "ссидеться, осесть, поселиться вместе" Слово "Ошеломить" - это калька с фразы "о шелом" в смысле "по голове, по шапке" Слово "Capita"(кАпита`англ:на голову населения) - это калька с русского слова "хапать" осмысленное как "хватать" в значении "достаточно" Слово "Social"(сОшиал`англ:социальный) - это калька с русских слов "с-селить, заселить" в смысле "селить вместе" Слово "Жать" - это базовое слово стоящее в основе множества фундаментальных понятий Слово "Жало" - это калька со слова "жать" в прошедшей форме Слово "Кинжал" - это калька со слова "нажал" как главного действия в смысле "нож" Слово "Вербовать" - это калька со слова "воровать" как основа метода Слово "Труха" - это калька со слов "тёрка, дырка, трахать" в смысле "истертый, дырявый, отряхиваемый" Слово "Император" - это калька со слова "импортёр" в смысле "обеспечивающий импорт" Слово "Тунеядец" - это калька с фразы "тянуть еду" в смысле "не зарабатывать, а брать еду даром" Слово "Мыслить" - это калька со слова "мусолить" в значении "месило, месить, перебирать варианты и идеи" Слово "Товар" - это калька со слова "доверие" Слово "Сидеть" - это калька со слова "жать" в прошедшей форме в смысле "нажимать, оказывать давление" Слово "Стоять" - это калька со слова "жать" в прошедшей форме в смысле "нажимать, оказывать давление" Слово "Сжимать" - это обратная калька со слова "меж" в смысле "между" как необходимое условие Слово "Месить" - это калька с возможного слова "межить" в смысле "обрабатывать между" Слово "Место" - это калька со слова "меж" в смысле "между" Слово "Мост" - это калька со слова "меж" в смысле "между" Слово "Idiot"(Идиэт`англ:идиот) - это калька с русской фразы "Иди отсюда" в укороченной форме "иди от" Слово "Stupid"(стЮпид`англ:тупой) - это калька с русского слова "ступать" в смысле "идти прочь" Слово "Clitoris"(клИтэрис`англ:клитор) - это калька с русского слова "гулять" в смысле "гулящий, болтающийся" Слово "Калитка" - это калька с возможного слова "гулятка" в смысле "гуляющая, вращающаяся, болтающаяся" в значении "не зафиксированная" Слово "Grenade"(грэнЭйд`англ:граната) - это калька с русского слова "хранить" в смысле "хранить порох в крынке" Слово "Готово" - это калька со возможного слово "гОдово" в смысле "гОдили, гОдить" в значении "годно, дождались" Слово "Dragoon"(дрЭгун`англ:драгун) - это калька с русского слова "дорога" в смысле "дорожный" в значении "дорожная стража" Слово "Flow"(флОу`англ:поток) - это калька с русского слова "вылив" в смысле "выливать" Имя Олимпийского бога "Apollo"(апОлло`англ:Аполлон) - это калька с русских слов "Алла, палил, пылал, опалил, упал, пел, пил, поил, поле, пыль, плен, полон, полный, повалил, вёл, воевал, овал, вол, велел, убил, побил, боль, быль, fellow(фЭллоу`англ: Слово Press(прэс`англ:надавливать) - это калька с русского слова "прижать" Слово "Piston"(пИстон`англ:поршень) - это калька с русского слова "пристань" в смысле "плотно пристающий" Слово "Поршень" - это калька со слова "пристань" в смысле "плотно пристающий" Слово "Наука" - это калька со слова "научить" Имя героя греческой мифологии "Telemachus"(телЕмакас`англ:Телемах) - это калька с русской фразы "даль махать" в смысле "далеко махающий, длинный меч, вымахавший, длинный, вдаль умахавший" Слово "Gold"(голд`англ:золото) - это калька с русского слова "клад" Слово "Конец" - это калька со слова "кончить" Профанное слово "Манатки" - это калька с возможного слова "менятки" в смысле "вещи которые можно использовать для обмена" Что в имени твоём: Игра Прямой перевод: Apollo(англ:Аполлон) Что в имени твоём: Кастрюля Прямой перевод: Pegasus(англ:Пегас) Прямой перевод: Flacon(флЯкун`фр:флакон,бутылка) Что в имени твоём: Радуга Что бы это значило: Рубить Что в имени твоем: Тысяча Что в имени твоём: Biden(звук:БАйдэн) Что в имени твоём: Парфёнов
вяк