May 06, 2023 13:56
...
2018-01-18 ...
2019-10-18 ...
2020-05-23 ...
2020-10-31 ...
2021-04-10 ...
2021-08-04 ...
2022-01-06 ...
2022-05-30 ...
2022-11-06 ...2023-04-24 ...
2023-11-17 ...
2024-03-30 ...
2024-09-01 ...
щасСловарик:
A... |
D... |
G... |
N... |
S... |
А... |
Г... |
К... |
М... |
П... |
С... |
Т... |
У... Sep 5 2024 8:59PM
Слово "Farsi"(фАрси`англ:Фарси) - это калька с названия "Персия" Слово "Pile"(пайл`англ:куча) - это калька с русского слова "вал" Слово "Кромешный" разложенное как "кром-ешный" - это обратная калька со слова "мрак" в смысле "мрачный" Слово "Босый" - это калька со слова "без" в смысле "без обуви" Название страны "Rzeczpospolita"(жЭч-посполИта`пол:Речь Посполитая) разложенное как "Rzecz Pospolita" - это калька с русского выражения "речь позволить" в смысле "позволить решение" в значении "требуется единогласие" Фраза "Res publica"(рэз пУблика`лат:республика) - это калька с русской фразы "речь вовлёк" в смысле "решение вовлечённых" Слово "Public"(пАблик`англ:общественный) - это калька с русских слов "повлёк, вовлёк" в смысле "вовлечённые, участники" Слово "Хоронить" - это калька со слова "хранить" в смысле "сохранить" Слово "Гроб" - это калька со слова "короб" Слово "Sarcophagus"(саркАфэгес`англ:саркофаг) - это калька с русского слова "церковка" Слово "Бог" - это калька со слова "бык", символа "вола лик" в смысле "великий" в значении "повелитель" Слово "Великий" - это калька со слова "велеть" в смысле "повелитель" Слово "Шаг" - это калька со слова "стук" Слово "Czech"(чэк`англ:Чехия, чешский) - это калька со слов "чек" в смысле "чеканить" Слово "Prägung"(прЭгон`нем:чекан) - это калька с русского слова "брякать" Название города "Prague"(праг`англ:Прага) - это обратная калька с русского слова "крепить" в смысле "крепость" с оттенком "кирпичная" Слово "Mint"(англ:чеканить) - это калька со слов "монета, менять" Слово "Coin"(койн`англ:монета) - это калька с русского слова "огонь" в смысле "выплавленная" Слово "Бард" - это калька со слова "бродить" в смысле "бродячий песенник" Слово "Бурда" - это калька со слова "бродить" в смысле "перебродившее питье" Слово "Бурдюк" - это калька с возможного слова "бродяка" в смысле "бродить, емкость для бурды" Название книги "Tora"(англ:Тора) - это калька с русского слова "старый" в смысле "ветхий завет"(рус:old testament) Слово "Кошель" - это калька со слова "кожа" в смысле "из кожи" с оттенком "хожение, ходить" Слово "Праща" - это калька со слова "вращать" Слово "Premium"(прИмиэм`англ:премия) - это калька с русского слова "приём" в смысле "получка" Слово "Плакать" - это обратная калька со слова "хлябь" Слово "Барыш" - это обратная калька со слова "жировать" Слово "God"(гад`англ:бог) - это калька с русских слов "годный, годен, угодил, ход, уход" Слово "Решать" - это калька со слова "речить" в смысле "держать речь, говорить, высказать" Слово "Лягать" - это калька со слова "ляг" в смысле "ложись, ложить, укладывать ударом ноги" Слово "Bedouin"(бЭдуин`англ:бедуин) - это калька с русского слова "бедный" Слово "Вельможа" - это калька с фразы "вельми муж" в смысле "великий вольный муж, волоподобная мощь" Устаревшее слово "Вельми" в значении "очень" - это калька со слова "валом" в смысле "огромное, сметающее, неостановимое" Слово "Юродивый" - это калька с возможного слова "уродивый" в смысле "урод, вырожденный, вырожденец" Слово "Дура" - это обратная калька со слова "урод" в смысле "уродилась, вырожденка, род, родня" Слово "Остолоп" - это калька с возможного слова "остолбеть" в смысле "остолбенеть, остолбенелый" Слово "Тризна" - это калька с возможного слова "друзьяна" в смысле "дружная, дружина, собрание друзей" Слово "Cylinder"(сИлэндр`англ:цилиндр) - это калька с русской фразы "цельно дерево" в смысле "как ствол дерева" Строительная команда при производстве такелажных работ "Вира" - это калька со слова "вверх" Строительная команда при производстве такелажных работ "Майна" - это калька со слова "mein"(майн`нем:моё) или "мне" в смысле "ко мне" Слово "Свирепый" - это калька с слов "вырубить, изрубить" Слово "Zodiac"(зОдиак`англ:зодиак) - это калька с возможных русских слов "звездка, звездак, звездяка" в смысле "звездный" Слово "Остров" - это калька возможного слова "изторвать" в смысле "оторвать" Слово "Мыс" - это калька со слова "нос" в смысле "вынос" Слово "Чеплыжка" - это калька с фразы "шапу ложить" в смысле "шапку положить, надеть" Слово "Тахта" - это калька со слова "отдыхать" Фраза "Круги ада" - это калька с фразы "грехи ада", где "круг" обозначает конкретный "грех" Слово "Куцый" - это калька со слова "кусать" в смысле "откусанный" Слово "School"(скул`англ:школа) разложенное как "s-chool" - это калька с русской фразы "сё учил" или "всё учил" Название животного "Медведь" - это калька со слова "надавить" в смысле "давящий" как тактика медведя в драке Существует устойчивый фонетический или символьный переход от "М" то "Н" и обратно Слово "Чёрствый" - это калька со возможного слова "вчерашвый" в смысле "вчерашний" Слово "Yesterday"(йЭстэрдэй`англ:вчера) разложенное как "yester-day" - это калька с русской фразы "устарый день" в смысле "устаревший, прошедший день" Профанное слово "Шконка" - это калька со слова "стеганка" в смысле "стеганный матрац" и с оттенком "стог" в значении "стеганный матрац набитый сеном" Слово "Проза" - это калька со слова "просто" в смысле "проще чем стихи" Слово "Изюм" - это калька со слова "смятый" в смысле "усохший во время пути, ужимать" Слово "Public"(пАблик`публичный) - это калька с английского слова "papal"(пЭйпэл`папский) в смысле "для католиков" в значении "разрешено только для католиков" Слово "People"(пипл`англ:люди) - это калька с английского слова "papal"(пЭйпэл`папский) в смысле "католики" Профанное слово "Потрох" - это калька со слова "потратить" в смысле "источник затрат" Слово "Батрак" - это калька со слова "потратить" в смысле "тратящий свой труд" О цветах геральдических полей, флагов Слово "Town"(тАун`англ:город) - это калька с русского слова "сТОЯНка" в смысле "стан" Слово "Город" - это калька со слова "крыт" в смысле "укрытый стеной" Слово "Пища" - это калька со слова "пущать" в смысле "пустить вовнутрь" Слово "Description"(дискрИпшн`англ:описание) разложенное как de-script-ion - это калька с возможного русского слова "раз-крыватие" в смысле "раскрытие написанного" Слово "Script"(скрипт`англ:сценарий,подлинник,рукопись) - это калька со слова "скрывать" с оттенком "скрипеть пером" Слово "Crypto"(крЫпто`англ:крипто,тайное) - это калька с русских слов "скрывать, крыть" Слово "Prothet"(профЭт`англ:пророк) - это калька с русского слова "провидеть" Слово "Сапоги" - это калька с возможного слова "спехи" в смысле "доспехи, спешка, пешком" Слово "Истукан" - это калька со слова "истУкан" в смысле "выстукан, выстучан" в значении "выстуканная скульптура" Слово "Flame"(флэйм`англ:пламя) - это калька с русского слова "пламя" Геральдические символы "красный", "рог", "звезда", "крест" несут смысл "бог" Слово "Cola"(англ:кола) - это обратная калька с русского слова "алкать" Слово "Плоть" - это обратная калька со слова "тело" Слово "Время" - это обратная калька с фразы "умер в" в смысле "момент смерти, умертвляющее" Название израильской системы рукопашного боя "Krav Maga"(крав магА`англ:Крав Мага,контактный бой) - это калька с русской фразы "кровь махать" в смысле "кровавый махач" Слово "Яблоко" созвучно слову "Благо" Слово "Ядро" - это калька со слова "выдрать" в смысле "внутренность которую надо выдернуть чтобы увидеть" Слово "Навь" - это калька с фразы "не явь" в смысле "не явное, потустороннее" Слово "Medical"(мЭдэкл`англ:медицинский) - это калька с русского слова "мёд" в смысле "делавший настойки на меду" Слово "Zero"(зИроу`англ:нуль) - это обратная калька с русского слова "вырез" в смысле "ничего" Слово "Мизинец" - это калька с возможного слова "масянец" в смысле "масенький, малый" Слово "Diligent"(дЫлиджэнт`англ:прилежный) - это конструктивная калька с русского слова "при-лежен" буквально как "dо-ligen-tо"(англ:делать лежно к чему-либо) в смысле "прилежно деять" Слово "Галка" - это калька со слова "гулко" в смысле "гул, галдёж" Слово "Ballista"(англ:баллиста) - это калька с русского слова "большая" Название мифической страны "Шамбала" созвучно названию города "Стамбул" Слово "Карий" - это калька со слова "гарь" в смысле "подгоревший, обгоревший" Слово "Дуб" - это калька со слова "удобь" Слово "Дубрава" - это калька со слов "добро, доброе" Слово "Apple"(эпл`англ:яблоко) - это первая половина русского слова "яблоко" Слово "Клубника" - это калька со слова "клубни" в смысле "клубень-(ягод)ка" Слово "Туча" - это калька со слова "течь" Слово "Корабль" - это калька со слова "гребля" Название "Olympus"(алЫмпис`англ:олимп) - это обратная калька с русского слова "помоли" в смысле "молельня" Слово "Болван" - это калька со слова "половина" в смысле "половина ума человека" или "половина тела на барельефе" Слово "Брить" - это калька со слова "опрять" в смысле "опрятный, порядок" Слово "Жуль" созвучно слову "жало" в смысле "шило", т.е. "жулик" - это небольшое шило, заточка, ножик Возможное название танка - это "брон" как боронящий бронеходный panzer-drone(англ:панцирь-дрон) прущий на брань, танкетка - "броник" Слово "Паломник" - это калька со слова "племянник" в смысле "соплеменник" идущий издалека и нуждающийся в помощи в дороге Имя мифического гиганта "Goliath"(галАйеф`англ:Голиаф) - это калька с русского слова "голова" которой он не думал, в которую попали камнем, и в конце концов отрубили Слово "Электричество" созвучно русской фразе "Ёлки три шест" как инструкцию по получению атмосферного электричества с помощью трения шеста лиственницы Слово "Пламя" - это калька со слова "поломать" в смысле "уничтожающее" Слово "Пломба" - это калька со слова "поломав", так как пломбу можно убрать только поломав Слово "Plumbum"(плЮмбум`лат:свинец) - это калька с русского слова "пломбим" в смысле "пломбировать, пломба" Слово "Chart"(чарт`англ:диаграмма,график,схема,карта) - это калька с русского слова "черта" в смысле "чертить" Слово "Phrase"(фрэйз`англ:фраза) - это калька с русского слова "выразить" в смысле "выражение" Слово "Leader"(лИдэр`англ:лидер) - это калька с возможного русского слова "владарь" в смысле "владелец" Слово "Клеймо" - это калька со слова "наклеиваемое" Слово "Крыса" - это калька с возможного слова "грыза" в смысле "грызть, грызун" Слово "Element"(Элэмэнт`англ:элемент) - это калька с возможного русского слова "ломаннутый" в смысле "ломанный, сломанный" в значении "измельчённый" Слово "Светоч" - это калька со слова "сведущ" в смысле "сведущий" Слово "Зодчий" - это калька со слова "сведущий" Слово "Здание" - это калька со слова "стояние" в смысле "поставить" Слово "Сыр" - это калька со слова "сырой" в смысле "не вполне твердый" Слово "Гниды" - это калька со слова "гонять" Слово "Ячейка" - это уменьшительно-ласкательная форма слова "очи", что в свою очередь является множественным числом слова "око" в смысле "дыра, проём" Atlas(Атлас`англ:географический атлас) - это калька с русского слова "дали" в смысле "удалённые земли" Слово "Атлант" - это калька со слова "удлинить" в смысле "удлинённый, длинный, высокий" Слово "Деготь" - это калька с возможного слова "тяготь" в смысле "тягучий" Слово "Гнедой" - это калька с возможного слова "огнетый" в смысле "опалённый огонем" Слово "Нора" - это обратная калька со слова "рана" в смысле "рванная" Название созведия "Orion"(орАйон`англ:Орион) обратно созвучно русскому слову "нора" Слово "Ahnenerbe"(Анэн-Эрбэ`нем:Аннербе,наследие предков) обратно созвучно русскому слову "оборона" и написанию "оборонка" Слово "Торить" - это калька со слов "драть, дыра, тереть, творить" Профанное слово "Пендель" - это калька со слова "пинатель" в смысле "пинатие, пинок" Слово "Clean"(клин`англ:чистый) - это калька с русского слова "оголенный" Слово "Кнут" - это калька со слова "гнуть" в смысле "гнущийся" с оттенком "гнать" Слово "Кафтан" - это калька со слова "охватан" в смысле "стеганный" Слово "Кофта" - это калька со слова "охват" в смысле "охватывающая" в значении "стягивающая, стеганая" Слово "Повидло" - это калька со слова "повыдавливали" Слово "Сафьян" - это калька со слова "свиная" в смысле изделие из свиной кожи Слово "Шпиль" - это калька со слова "стебель" Слово "Ствол" - это калька со слова "стоял" в смысле "стоять, стать, ставить" Слово "Стебель" - это калька со слова "ствол" Имя города "Одесса" - это калька со слова "водица" Слово "Technique"(текнИк`англ:техника) - это символьная калька с русских слов "точно, течение" и находится в звуко-смысловом поле "тяга, тыкать, ход, дух" Слово "Воробей" - это калька с фразы "вора бей", что указывает на негативное отношение к ним Слово "Sparrow"(спЭроу`англ:воробей) - это обратная калька с русского слова "воробей" звучащая как "варапс" Слово "Соловей" - это калька со слова "заливай" в смысле "заливистый" Слово "Crow"(крОу`англ:ворона) - это обратная калька с русского слова "ворюга" Слово "Trauma"(трОма`англ:травма) - это обратная калька с русского слова "омертветь" в смысле "омертвение тканей тела" Слово "Грех" - это калька со слов "крах, горько, круг, крюк" в смысле "крах судьбы, горькая судьба, круги ада Данте, у дьявола на крючке" Слово "Гулять" - это калька со слова "около" в смысле "ограниченная подвижность около" Слово "Хлыст" - это калька с возможного слова "гулястый" в смысле "гуляющий, подвижный около" Слово "Месть" - это калька со слова "меж" в смысле "между" в значении "кровь между" Профанное слово "Шмон" - это калька со слова "шумно" Слово "Булка" - это обратная калька со слова "хлеб" Слово "Буханка" - это калька с возможного слова "бУханка" в смысле "набухшая, взошедшая на дрожжах"" Слово "Язык" - это калька со слова "выскочить" Слово "Pie"(пай`англ:пирог) - это калька с русского слова "поесть", осознанное как фраза "пай есть" в значении "пай, паёк, пайка" Еврейская фраза "Ох, Вэй!" - это калька с имени бога "Яхве" "Cipolla"(ит:лук) - это калька с русского слова "стебель" Слово "Диван" - это калька со слова "давание", что также осмысливается как "давимый", т.е. "мягкий" Слово "Наказ" - это обратная калька со слова "усекновение" в смысле "усекновение головы, сечь розгами" Слово "Чеснок" - это обратная калька со слова "сеченый" в смысле "рассеченный на дольки" Слово "Сучить" - это обратная калька со слова "чесать" Слово "Посконь" - это калька со слова "сукно" Слово "Cannabis"(кЭнэбис`англ:конопля) - это калька с русского слова "конопля" Слово "Конопля" - это обратная калька со слова "пенька" Слово "Factory"(фЭктари`англ:фабрика) письменно схоже с русскими словами "высота, высотка, вышка, башня" Слово "Падать" - это калька со слова "бить" в смысле "бить массой с высоты" Слово "Пот" - это калька со слова "падать" Слово "Халдей" - это калька со слова "колдуй" в смысле "колдун" Слово "Колдун" - это калька с возможного слова "глядун" и обратная калька со слова "толковать" в смысле "толкующий или заглядывающий в будущее" Слово "Пердеть" - это калька со слова "портить" в смысле "портить воздух" Слово "Ретивый" - это калька с фразы "рвать выю" Слово "Макушка" - это калька со слова "мякушка" в смысле "мягкое место на голове" Слово "Мчать" - это калька с возможного слова "местить" в смысле "место, смещать, перемещать, между" Слово "Сковородка" - это калька с возможного слова "сговоритька" в смысле "говорящая" Слово "Шкварки" - это калька со слова "сговорки" в смысле "говорящие" Слово "Скворец" - это калька с возможного слова "сговорец" в смысле "говорящий" Имя богини в славянской мифологии "Мoкошь" - это калька со слов "могущая" в смысле "могучая" Слово "Corvette"(кОрвЭт`англ:корвет) - это калька с русского слова "гребёт" Слово "Helicopter"(хЭликаптэр`англ:вертолет) - это калька с возможной русской фразы "лёгкo-крутор" в смысле "легкий-крутящий, крутолёт, вертолёт" Слово "Helium"(хИлиум`англ:гелий) - это обратная калька с русского слова "легкий" Слово "Revenge"(рэвЭндж`англ:месть,реванш) - это калька с русского слова "ревность" Слово "Molecule"(мАлэкьюл`англ:молекула) - это калька с русского слова "мельчил" в смысле "мелкий" Титул "King"(кинг`англ:король) - это калька с имени "Чинг" в смысле "Чингиз" в значении "чингизид, потомок Чингизхана" Слово "Nebula"(нЭбьюла`англ:туманность) - это калька с русской фразы "не было" в смысле "прото-материя когда ничего не было" Слово "Figure"(фИгюэр`англ:фигура) - это калька с русского слова "вычур" в смысле "вычурный" Слово "Окно" - это калька со слова "око" в смысле "проколотое, проткнутое" Слово "Океан" - это калька со слова "око" в смысле "кануть, сгинуть, окоянный, gone(ган`англ:пропал), окно в бездну" Имя "Тимур" - это обратная калька со слова "медь" в смысле "металл, медный" Слово "Мерцать" - это калька с фразы "мор свет" в смысле "умирающий свет" Слово "Ретивый" - это калька с возможного слова "рытивый" в смысле "рыть" в значении "роющий землю копытами" Имя "Andrew"(Эндрю`англ:Андрей) обратно фонетически тождественно возможному русскому слову "выродина" в смысле "уродившийся, родной, уродина, урод, выродок" Слово "Кляча" - это калька с возможного слова "калеча" в смысле "калеченый, калека" Слово "Gradient"(грЭдиэнт`англ:градиент,уклон) - это калька с русских слов "крутнуть, крутень" Слово "Шинковать" - это калька с возможного слова "истонковать" в смысле "истончить" Слово "Шинок" - это калька со слова "стоянка" Слово "Rule"(рул`англ:правило) - это калька с русского слова "правило" Слово "Чеснок" - это обратная калька со слова "сеченый" в смысле "рассеченный на дольки" Слово "Cycle"(сайкл`англ:цикл) - это калька с русского слова "съехал" Слово "Брюхо" - это калька со слова "прок" Слово "Fox"(фах`англ:лиса) - это калька с русского слова "пух" Слово "Околеть" - это калька со слова "холод" Фраза "Клиповое мышление" - это калька с "глупое мышление" Слово "Мышь" - это калька со слова "мешать" в смысле "мусорная" Слово "Кашель" - это обратная калька со слова "чих" в смысле "чихал" Слово "Кошель" - это калька со слова "хожа" в смысле "ходил, для хождения" Слово "Cough"(каф`англ:кашель) - это символьно-смысловая калька с русского слова "чих" Слово "Cholera"(кАлэра`англ:холера) - это калька с русского слова "околеть" в смысле "околевающий" Слово "Дрожать" - это калька со слова "трясти" Имя "Mars"(англ:Марс) созвучно с русским словом "мороз" - это калька с русской фразы "мор разит" в смысле "сражает смертью" Имя "Дед Мороз" созвучно с английским "Dead мoroz"(дэд мОроз`англ:мертвый мерзавец) Слово "Commune"(кАмъюн`англ:коммуна) - это калька со слова "coming"(кАмин`приходящие) в смысле "приход, собрание" Слово "Commune"(кАмъюн`англ:коммуна) - это калька с русского слова "шумно" Слово "Общий" - это калька со слов "печь" в смысле "печься о членах общества, пестовать" Слово "Word"(ворд`англ:слово) - это калька с русского слова "воротить" в смысле "ворчать, выражать" Слово "Колесо" - это калька со слова "глаз" в смысле "подобное глазу" Слово "Колесо" - это калька со слова "ехалось" в смысле "ехало" в значении "способное катиться" Слово "Gravitу"(грАвити`англ:тяготение) - это калька с русского слова "кривить" Прямой перевод: Insist(инсИст`англ:настаивать) Имя "Атос"(рус:Athos) - это общепринятый западно-европейский синоним имени "Афон, Афоня" с оттенком "тоска" Имя "Афоня" - это калька с имени "Ваня" в смысле "новый" Титул "Король" - это прошедшая форма от имени "Кир" как "кИрил" в смысле "был Киром, занимал положение Кира" Титул "Kaiser"(кАйзэр`англ:кайзер) - это калька с русского слова "указарь" в смысле "указывающий" Слово "Корчевать" - это калька со слова "коряга" в смысле "удалять корягу" Слово "Зерно" - это калька со слова "сорное" в смысле "сор, мусор, мусорное" Слово "Bastard"(бАстард`англ:бастард,внебрачный ребенок) - это калька с русского слова "пострадать" в смысле "страдающий в распределии наследства" Слово "Nouveau riche"(нуворИш`англ:нувориш,новый богач) созвучно русскому слову "наворуешь" Слово "Galaxy"(гЭлэкси`англ:галактика) - это калька с английского слова "collect"(калЭкт`англ:собирать) в смысле "собрание" Слово "Язык" - это обратная калька со слова "казать" в смысле "сказать, указать" Слово "Lingua"(лИнгва`лат:лингва,язык) - это обратная калька с русского слова "выгнул" в смысле "выгнул язык" Слово "Mortar"(мОрдэр`англ:миномет) - это калька с русского слова "мёртвый" в форме "мертвирующий" в смысле "умертвляющий" Слово "Хлопать" созвучно со словом "глупый", что отражается в выражениях "хлопать ушами, прохлопать" Слово "Глупый" - это калька со слова "холоп" Слово "Goal"(гОал`англ:цель) - это калька с английского слова "hole"(англ:дыра) в смысле "цель: попасть в дыру" при учете перехода "Г-Х" Слово "Оборона" - это калька со слова "собирание" Слово "Свора" - это калька со слова "сбор" Слово "Звон" - это калька со слова "зван" Слово "Весело" - это калька со слова "высело" в смысле "нас не усидело, выселило, выгнало" Слово "Свобода" - это калька со слова "выбыть" Слово "Свобода" созвучно с фразой "с-выпить" в смысле "с выпивкой в нерабочий день" Слово "Дождь" - это калька со слова "дожидать" в форме "дожди" в значении "дождись, дожидайся" Слово "Мчаться" в форме "мчать" - это калька со слова "миг" Слово "Avatar"(Аватар`англ:аватар) - это калька с русского слова "второй, вторить" в смысле "повторение" с оттенком "втереться" Слово "Шаг" - это обратная калька со слова "часть" в смысле "часть хода" Слово "Пешком" - это калька с фразы "по шагом" или "по шагам" Слово "Ворчать" - это калька со слова "ворочать" в смысле "ворочать языком" Слово "Верить" - это калька со слова "воротить" в смысле "ворочать, выверять, сверять, проверять" в значении "быть убежденным в выверенном, проверенном" Слово "Перси" - это калька со слов "прыщ, прыскать" в смысле "прыскающие молоком" Слово "Глаз" - это калька с фразы "око-лаз" в смысле "лежащий в оке" Слово "Скакать" - это калька со слов "шагать, стукать" в смысле "стук при передвижении" Слово "Сигать" - это калька со слова "скакать" Титул "Жених" - это калька со слова "сынок" Титул "Князь" - это обратная калька со слова "сынок" в смысле "сын хана" Слово "Feudal"(фьЮдал`англ:феодальный) - это калька с русского слова "выдал" в смысле "выдал землю за службу, удел, удельный, выделить, надел" Слово "Русло" - это калька со слова "резало" в смысле "прорезанное водой" Слово "Ушлый" - это калька со слова "ушёл" в смысле "человек ушедший и повидавший в пути" Слово "Initiate"(инИшиэйт`англ:инициировать) - это калька с русского слова "начать" в форме "нашать" Слово "Толмач" - это обратная калька со слова "молоть" при учете окончания принадлежности к профессии "-ач" Слово "Колбаса" - это калька со слова "хлебец" в смысле "мясной хлеб" изготовленный из "хлипости", т.е. размолотого материала как и хлеб Слово "History"(хИстари`англ:история) - это калька с русского слова "старый" в смысле "старые времена" Слово "Обычай" - это калька со слова "общий" Слово "Традиция" - это калька со слова "трудится" в смысле "трудовые навыки передаваемые из поколения в поколение" Слово "Олух" - это калька со слова "ослух" Слово "Wide"(уАйд`англ:широкий) - это калька с русского слова "вид" в смысле "видный" Слово "Торить" - это калька со слов "дырить, ударить" в смысле "пробивать" Слово "Toroid"(торОйд`англ:тороид) - это палиндром (прямая и обратная кальки) с русского слова "дыра" Слово "Рать" - это калька со слов "орда, род" Слово "Тык" - это обратная калька со слова "ход" Слово "Хижина" - это калька со слов "хожение, хаживание" в смысле "заходить" Слово "Хата" - это калька со слова "ход" в смысле "вход, заходить" Титул "Царь" - это калька со слова "зырить" в смысле "смотрящий, наблюдающий, надзиратель" Титул "Кесарь" - это калька с возможного слова "указарь" в смысле "указывающий" Слово "Пуща" - это калька со слова "пусто" Слово "Степь" - это обратная калька со слова "пусто" в смысле "мало людей, поселений" Слово "Stove"(стОув`англ:печь,плита) - это калька с русских слов "ставить, яство" в смысле "ставить яство на огонь или в печь" Выражение "Бросить клич" созвучно фразе "просить человека"
вяк