Прямой перевод: Gaff(гэф`англ:багор) - Direct translation

Apr 20, 2022 08:01

Gaff(гэф`англ:багор)

Предположение

Слово "Gaff"(гэф`англ:багор) - это обратная калька с русского слова "пихать"

Слово "Gaff"(гэф`англ:багор) - это обратная калька с русского слова "пихать" при учете переходов " Ф-П" и " Г-Х".
Ссылки

Переход В - П возможен как комбинация двух переходов "В - Б" и "Б - П". С учетом известного перехода "В - Ф", возможен также и переход "П - Ф"
Устойчивый переход Г-Х очевиден на примере Украинского языка, где все слова с буквой Г произносятся со с смягчением как Х. С учетом известного перехода "Г - К", это относится и к переходу К - Х
Слово "Багор" - это калька со слова "пихарь" в смысле "пихать"
Слово "Пихать" - это калька со слова "вжать" в смысле "жать"
Слово "Жать" - это базовое слово стоящее в основе множества фундаментальных понятий
Слово "Губить" - это обратная калька со слова "пихать" в смысле "пихать к смерти"
Слово "Ехать" - это калька со слов "веха, вихлять, бег, пихать"
Слово "Пахать" - это калька со слова "пихать" в смысле "распихивать землю"
Слово "Бык" - это калька со слова "пихать"
Слово "Копить" - это обратная калька со слова "пихать"
Слово "Кипеть" - это обратная калька со слова "пихать" как отражение возможности совершения механической работы выделяемым паром
Слово "Пика" - это калька со слова "пихать"
Слово "Пушка" - это калька со слова "пущать" в смысле "пускать, запускать, пихать"
Слово "Пищаль" - это калька с возможного слова "пущаль" в смысле "пущать, пускать, запускать, пихать"
Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию/написанию, так и по смыслу"

[Метод анализа образования простых слов]
[Обобщенная схема звуко-переходов]
[Главная страница]
Словарик: A... | G... | S... | А... | Г... | К... | М... | П... | С... | У...

"пихать", инструмент, вяк, слова, "жать", english, перевод

Previous post Next post
Up