ЛИСА и хитрая наука этимология.

Sep 30, 2018 20:27



list [лист] (шв., дат.) - хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листиг] (шв., дат.) - лукавый, хитрый, коварный;
lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - «хитрые», бесшумные, мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью.

О чём это, как не о ЛИСЕ, ЛИСИЦЕ ?

Ср. далее:
لص [las, liss; лас, лиссъ] (араб.) - вор, грабитель, разбойник.
[listiyut; листиют] לסטיות (ивр.), [listaa; листаа] לסטאה (арамейск.) - грабёж, разбой, кража;
ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) - вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера).

© Новая Литература | Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология, Записки о языке http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/6157.html
http://newlit.ru/forum/index.php?topic=6058.0

лис, лиса, лисица (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (пол.), liška [лишка] (чеш., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., серб.) - лис, лиса;
lūšis (лит.), lūši (лтш.), Luchs [лухс] (нем.), los [лос] (дат.), lo [ло] (шв.) - рысь;
lynx [линкс] (англ., лат.), lince [линче] (ит.), lince [линсе] (исп.) - рысь;
լուսան [lusan; лусан] (арм.) - рысь;
lyovka [лёвка] (узб.) - рысь;
ἀλώπηξ [алопикс] (гр.) - лиса;
īlbõks [ильбыкс] (ливон.), ilves [ильвес] (фин., эст., водск., ижор., карел.), ilvez [ильвез] (людик.), iľbez [ильбез] (вепс.), albbas [алббас] (саам.) - рысь (животное очень похожее по окрасу на снежного барса; также фамилия президента Эстонии (То́омас Хе́ндрик И́львес) с 2006 по 2016 гг.);
volpe [вольпе] (ит.) - лиса;
ulv [ульв] (норв., дат., шв.), úlfur [ульфур] (исл.), wolf [вулф] (англ.), Wolf [вольф] (нем.) - волк; Ср. имя Ulof, Olof;
ілбісін (каз.) - пантера, леопард;
йилбаз (ингуш., чечен.) - черт, демон;
селәүсен (тат.), сілеусін (каз.), сүлөөсүн (кирг.), сила (тадж.) - рысь;
шилүүс (монг.) - рысь;
狐狸 [Húlí; ху лии] (кит.) - лис, лиса;
狸 [lí; лии] (кит.) - енот, дикая кошка.

В этом же поле, с учетом регулярного чередования L-/R-:
рысь (рус., ц.-сл.), рись [рысь] (укр.), рыся (блр.), рис (болг., серб.), ris (хорв., словен.), rуs (чеш., слвц.), ryś (пол.) - рысь;
rusé [рюзи] (фр.) - хитрый, ловкий, лукавый, обманщик, лис.
<-> рыжий, rosso: https://new-etymology.livejournal.com/4341.html






По цвету? Ох, неслучайно не любим мы рыжих!

luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет;
lóche (арх. ирл.) - молния;
loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет;
λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый;
լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;
ਲਿਖੋ [Likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть;
leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать;
lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг;
leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карел.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь.

Ср. c начальной ф-(б-,п-):
flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание;
блеск (рус.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;
блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший;
black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый";
Ср. plague [плейг] (англ.) - чума, мор, бедствие;
Ср. [loigós] (гр., у Гомера, Илиада 1.97, 21.138) - «чума, разрушение, гибель»; [loígios] (гр., у Гомера, Илиада 1.518) - «разрушительный, смертельный».
Cм. ЛУЧ: https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html

Примечательно также выражение: «на воре и шапка горит». Вероятно, изначально это метафора про рыжую лису-воровку, про этакое «пламя из меха», убегающее из деревни с очередной украденной добычей.



Ср. Локи (др.-сканд. Loki) - бог хитрости и обмана, также огня.




рисунок: @ Сергей Совков[Spoiler (click to open)]
https://www.facebook.com/sergey.sovkov


калька:
κίτρινος [ки́тринос] - желтый <-> хитрый:
https://lengvizdika.livejournal.com/338155.html

ЛЕВ

По версии И.Г.Лебедева (Значение и происхождение зоонимов, 2002), также и ЛЕВ - от светло-песчаного окраса.

[лябу] (др.-египет.), [labbu; лаббу] (аккад.), [lāḇī, labhi, lavi, мн. lebaim] (ивр.), libaax (сомали), [labai, lawai] (египетск.), Löwe [лёве] (нем.), lõvi [лыви] (эст.), lion [лайен] (англ.), leone [леоне] (ит.), leo [лео] (лат.) - лев, ц.-сл. львъ.

[лайтс] (арх. араб.) - лев [Spoiler (click to open)](Ср. لص [las, liss; лас, лиссъ] (араб.) - вор, грабитель, разбойник; ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) - вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера).

См. далее: ЛЕВ - что в имени твоём? - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html

Путаница в Одиссее и Илиаде

Примечательна вероятная путаница с РЫСЬЮ, шв. LO [ЛО], дат. LOS [ЛОС], ставшей именоваться ЛЬВОМ (leōn и lis) в Одиссее и Илиаде, при этом в детальных описаниях никак не ставшей отвечать характеристикам льва после переноса балтийской мифологии на Средиземноморье:

«...Что касается плотоядных животных, очень часто упоминаются в сравнениях волки, и весьма реалистично, как обычно у Гомера. Напротив, поведение львов, упомянутых в двух эпосах, всегда очень странное, как утверждает ученый [Tripodi, Giacomo], ссылаясь на отрывок из Илиады 11.548-555 (найден также в 17.657-664):

«Это абсолютно не свойственно настоящему льву (Panthera LEO), который охотится на открытых пространствах днем, часто парами, пугаться пастухов с факелами. Кроме того, львы, вступающие в битву за останки оленя на вершине горы (Илиада 16.757), или те, что были окружены охотниками со стаей собак (Одиссея 4.793), не очень заслуживают доверия, особенно в тексте, который содержит очень точные описания. И эти «львы» крайне подозрительны, особенно потому, что они никогда не рычат: в обоих эпосах нет ни намека на этот впечатляющий аспект поведения настоящего льва.»

Tripodi, Giacomo, Riflessioni naturalistiche sui versi omerici, in “Rivista di Cultura Classica e Medioevale” 2/2013.
Felice Vinci. Homer in the Baltics. The Migration of Myth.





"Хитрый(ая), коварный, грабитель(ница)":

[las; лас, лиссъ] لص (араб.) - вор, грабитель, разбойник;
ληστ, ληστής [лист, листѝс] (гр.) - вор, грабитель, разбойник, пират ([лэйстэс] у Гомера);
List, list [лист] (нем., шв., дат.) - хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи(х), листиг] (нем., шв., дат.) - лукавый, хитрый, коварный;
lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - "лисьи туфли", мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью;
лашкаре (ингуш.) - спрятавшись, тайно, укрываясь, скрытно;
lesholu [лесхолу] (сесото, один из языков банту на юге Африки) - вор.

плут - ловкий обманщик (НЕ общесл.);
Плутон - бог подземного царства, жулик, мошенник, обманщик; πλούτος [plutos; плутос] (гр.) - богатство;
loot [лут] (англ.), looter [лоотерь] (эст.) - мародер; loot [луут] (англ.), लूट [луут] (хинди), ਲੁੱਟ [лута] (панджаби), lṓtam, lṓtram [лотам, лотрам] (санскр.), λεία, λάφυρο [леиа, лафиро] (гр.), loode, loot [лоде, лот] (эст.) - улов, добыча; награбленное;
łоtr [уотр] (пол.) - подлец, негодяй;
ladro [ладро] (ит.), ladron [ладрон] (исп.) - вор, грабитель.

С конечной -п(-б):
lapsa [лапса] (лтш.), lape [лапе] (лит.), ἀλώπηξ [алопикс] (гр.), ਲੂੰਬੜੀ [Lūbaṛī; луубарии] (панджаби) - лис, лиса;
lupo [лупо] (ит.), lobo [лобо] (исп., порт.), loup [луп] (фр.), lup [луп] (рум.), lupus [лупус] (лат.) - волк;
lupa [лупа] (ит.) - волчица; путана;
[lib; либ] (шумер.) - вор, воришка; лис, лиса;
liba, libahunt [либа, либа-хуньть] (арх. эст., по Э.Саксу) - оборотень, волчица;
libarebane [либа-ребане] (эст.) - лиса-оборотень;
libu, lipa(kas) [либу, липа(каз)] (эст.) - гулящая, потаскуха, развратница, распутница;
См. далее про виды "любви": https://eesti-keel.livejournal.com/163858.html .

liba-, libe-, libeda [либа-, липе-, либеда] (эст.), li’bḑi (ливон.), lipõa (водск.), lipeä [липеа] (фин.), lippiiä (ижор.), libei [либеи] (карел.), ľibed [либед] (вепс.) - покатый, наклонный; скользкий; льстивый, пройдоха; оборотень; ложный, лже-.

lippa(ma) [липпа(ма)] (эст.), lipata [липата] (фин., карел.), ľippi(da) [льиппи(да)] (вепс.) - быстро бежать, бежать как только ноги несут, сбегать, убегать, удирать, скрыться (напр., lippasin jooksujalu koju (эст.) - я быстро побежал домой; varas pääses lippama (эст.) - вору удалось сбежать ~ скрыться);
[Spoiler (click to open)]По Э.Саксу, Липецк, Лейпциг, Любек, Любань, Лиепая, Липно и др. - "убежища", места, куда можно "убежать, скрыться"; альтернативно, "укрытия" - См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html ;
lipsi(ma) [липси(ма)] (эст.) - бегать взад и вперёд, сновать, шмыгать, шнырять (напр., muudkui lipsivad köögi ja sahvri vahet - всё шмыгают из кухни в кладовую ~ в чулан);
lipsa(ma), lipsata(ma) [липса(ма), липсата(ма)] (эст.), lipsahtaa [липсахтаа] (водск., фин., ижор.), lipsāt [липсаат] (лтш.) - юркать, юркнуть, мелькнуть, скользнуть, шмыгать, шмыгнуть (напр., lipsa(ma) sisse ~ läbi (эст.) - проскользнуть; minema lipsa(ma) (эст.) - ускользнуть; lipsa(ma) välja (эст.) - выскользнуть наружу; lipsas kiiresti uksest sisse (эст.) - он быстро юркнул в дверь; hiir lipsas urgu (эст.) - мышь юркнула в нору; keegi ei märganud, millal ta minema lipsas - никто не заметил, когда он ускользнул);
lupsa(ma) [лупса(ма)] (эст.), lupsata [лупсата] (водск.), lupsahtaa [лупсахтаа] (фин.), lupsahtoa [лупсахтоа] (карел.) - плюхнуться, шлёпнуться, шмыгнуть (напр., jalg vääratas ja lupsas porri (эст.) - нога оступилась и плюхнулась в грязь);
libise(ma), libasta(ma) [либисе(ма), либаста(ма)] (эст.), ľipsahta(da) [липсахта(да)] (вепс.) - поскальзываться, скользить, скользнуть, катиться, выскользнуть, соскользнуть, ускальзывать, ускользнуть, пробегать, срываться, слетать, съезжать (напр., seep libises käest (эст.) - мыло выскользнуло из рук; jalg libises ja ta kukkus (эст.) - нога соскользнула, и он упал; paat libises vaikselt kalda poole (эст.) - лодка тихо скользила к берегу; võit libises käes viimastel minutitel (эст.) - победа ускользнула из рук в последние минуты);

Ср. также:
läbi [ляби] (эст., ижор., карел., чуд., вепс.), le’b, le’bbõ, lä'b [леб, леббы, ляб] (ливон.), läpi [ляпи] (фин., водск.) - сквозь, насквозь; дыра, поломка;
lābī [лаабии] (лат.) - скользить, проскальзывать; labes [лабес] (лат.) - обвал, падение;

slip [с-лип] (англ.) - поскользнуться;
lūbricus (лат.) - скользкий; slûpen, sliofan (арх. нем.), sliupan (гот.) - проскользнуть;
Ср. liber [либер] (лат.), libero [либеро] (ит.) - свободный ( = libe+ari - "ускользнувший человек", "высвободившийся", "сбежавший, беглец").
Ср. lepre [лепре] (ит.), liebre [лиебре] (исп.), lebre [лебре] (порт.), lièvre [льевре] (фр.) - заяц (N.B. Забавно выясняется родство названий волка, лисы и зайца!)
Ср. [lib-; либ-] (шумер.) - отсутствовать, стать отсутствующим; [lib, al.lib] (шумер.) - отсутствующий;
Ср. luopio [луопио] (фин.) - дезертир; вероотступник, ренегат.

<-> lopov, лопов (хорв., босн., серб.) - вор, грабитель;
lop(ni) (венг.) - красть, воровать; lopás (венг.) - воровство;
улыбнуть (новг., твер. диал. по Далю, черепов. диал. по Герасимову) - обмануть; улыбнуться - исчезнуть (о вещи);
облупить (украсть, обобрать);
облапошить, облопошить (обмануть);
липа (разг., "ложь", "неправда", "подделка");
ли́па (арх. рус.) - разбойник, обдирала;
[lib; либ] (шумер.) - вор, воришка; лис, лиса.
[Spoiler (click to open)]Ср. далее: луб (то, что обдирают): https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

Требуют исследования также следующие пары (дети - и ассоциация с хитростью, ложью, враньём):
✔ laps, lapsed [лапс, лапсед] (эст.), lapsi, lapsia [лапси, лапсия] (фин.) - ребёнок, ребята <-> lapsa, мн.ч. lapsas [лапса, лапсас] (лтш.), lape, мн.ч. lapes [лапе, лапес] (лит.) - лис, лисы;
✔ ребёнок, ребята (рус.) <-> rebane, rebased [ребане, ребасед] (эст.) и т.д. - лис, лисы;
✔ бала (каз.) - ребёнок; [walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; и т.д. <-> valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник: https://eesti-keel.livejournal.com/191065.html .

λύκος (гр.) - волк;
<-> ЛУКАВЫЙ.

Лукавый = кривой, неверный!

С этим же корнем:

[lug; луг] (шумер.) - обвивать, скручивать, изгибаться, виться, сплетать;
loch [лок] (майя) - кривой, искривлять, сгибать;
λοξός [локсос, лосос] (гр.) - кривой, косой;
λυγίζω [лугизо] (гр.) - сгибать, изгибать, крутить, закручивать;
look, мн. looked [лоок, лоокед] (эст.), lūok [луок] (ливон.), lookka [лоокка] (водск.), luokka, luokki [луокка, луоккь] (фин., карел.) - дуга, свод, лук, изгиб;
lùoks [луокс] (лтш.) - изгиб, дуга;
лука, излучина; лукоморье; лукавый (кривой); лук (для стрельбы).

lohe (эст.), lәü, ләү (тат.), лехь (ингуш.), благъо́ (адыг.) - змей, дракон;
lohv, lohvi (эст.) - кишка, шланг, рукав;
lohi (гавайск.) - медленный; lōʻihi (гавайск.) - длинный.

Ср. Локи (др.-сканд. Loki) - бог хитрости и обмана.

Ср. ложь (рус.), лажа (жарг.), лож (укр.), лъ́жа (болг.), ла̑ж (сербохорв., по Фасмеру), lǝ̀ž (словен.), lеž (чеш.), lоž (слвц.), ɫеż (пол.), лъжѫ (ц.-сл.) - ложь, обман;
лгать, лгу (рус.), ла̀гати (сербохорв.), lǝgáti (словен.) и т.д. - лгать, обманывать;
lie [лай] (англ.), lügen [люген] (нем.), ljuga [льюга] (шв.) - врать, лгать; Lüge [люге] (нем.) - ложь, выдумка, вымысел.

Ср. Лоухи (фин. Louhi) - хозяйка Похьолы (Севера) в Калевале, которая сперва похищает Солнце и Луну, а затем в страхе перед Ильмариненом (кузнецом-змееборцем, вспахивавшим поле со змеями) отпускает Солнце и Луну.
При этом на Лоухи очень похожа крылатая бестия, которую побеждает герой по имени Bjarki (фин. järki? слав. Ярило?) в саге скандинавского короля Хролфа Краки:



lohikäärme [лохи кяярме] (фин.) - дракон (досл., либо «горбатый, кривой змей», либо «рыба-змея», «лосось-змея»).



lõhi, р.п. lõhe [лыхи, лыхе] (эст., водск.), lohi [лохи] (фин., ижор., карел., людик., вепс.), luossa [луосса] (саам.), lax, lox [лэкс, локс] (арх. англ., арх. исл.), lahs [лахс] (арх. нем.), losos (чеш., словац.), ласось (блр.), lašiša, lаšаšа, lãšis (лит.), lasis [ласис] (лтш.), lasasso (прус.) - лосось (горбуша, «горбатая»); laks [лакс] (тохар.) - рыба;
lох [локс] (майя), łóg (апаче) - рыба.

[leş, леш] لاش (османск., перс.), леш, лешь (болг.) - труп, падаль;
См. англ. LAZY, эст. LAISKA ("ленивый", "медлительный"): https://new-etymology.livejournal.com/181921.html

лихьа (ингуш.) - порча, колдовство; лихьа де (иншу.) - навести порчу, околдовать; сделать свирепым и невыносимым;
лихьанте (ингуш.) - оборотень;
лихьба (ингуш.) - волчья яма, воронкообразное углубление с острыми кольями, заделанными вгрунт для ловли и уничтожения волков;
лехьур (ингуш.) - змеиная кладка яиц, обычно, в навозной куче;
лехьчора (ингуш.) - свойство змеи гипнотизировать, чары змеи;
лихьдий (ингуш.) - лиходей, злодей, колдун, колдунья.

[Spoiler (click to open)]Ср. ЛУКАВЫЙ ("кривой") и CHRISTMAS BLOCK / YULE LOG:

Во многих культурах (от вайнахов на Кавказе до южных славян и кельтов) было также принято в течение 12 суток после зимнего солнцестояния жечь толстое полено.

У англичан Святочное полено называется Yule log [лог], clog [клог] или Christmas block [блок].




Англичане не знают, откуда у них взялись слова log, clog, block (бревно, кусок): «неизвестного происхождения», 'of unknown origin' https://www.etymonline.com/word/log .

Однако, нужно понимать, что сжигаемое на зимнее солнцестояние бревно символизировало Змея.

C семантикой собственно бревна:
luch [лук, лух] (майя) - подрезать, обрезать;
[лох] (араб.) - доска, чурбан;
[laka; лака] לקה (ивр.) - "был бит, разбит, избит, пришиблен, поражён, ранен, испорчен"; [lakuy; лакуй] לקוי (ивр.) - дефективный, неполноценный, неисправный, испорченный;
lõhke(ma), lõhku(ma) [лыхке(ма), лыхку(ма)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.), lohkai(sta) [лохкай(ста)] (фин.), lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., людик., вепс.) - расколоть, раскалывать;
lohko [лохко] (фин.) - ломоть, отрезок;
lohkeilla, lohje(ta) [лохкейлла, лохье(та)] (фин.) - крошиться, дробиться, откалываться, отслаиваться, трескаться, раскалываться;
lõhe [лыхе, лохе] (эст.) - раскол, трещина, расщелина, расселина, разлад; lõheline [лыхелине, лохелине] (эст.) - надтреснутый, щелистый, с щелями, с расщелиной;
lõhetu(ma) [лыхету(ма)] (эст.) - трескаться, потрескаться, растрескаться, расщепиться, разладиться;
lõhesta(ma), lõhesta(da) [лыхеста(ма), лохезта(да)] (эст.) - рассекать, расщеплять, рассечь, расколость;
lõhku(ma), lõhku(da) [лыхку(ма), лохку(да)] (эст.) - колоть, расколоть, расщепить, разломать;
lõhki [лыхки, лохки] (эст.) - пополам, надвое;
lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., чуд., вепс.), lõhke(ma), lõhke(da) [лыхке(ма), лыхке(да)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.) - расколоть, раскалывать;lõikuskuu [лыйкуз ку] (эст.) - серпень, август (досл., "урожайный, жатвенный месяц");
lõiga(ta), lõika(ma) [лыйга(та), лыйка(ма)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, срезать, отрезать, обрезать, порезать, вырезать; пилить; остричь;
lõiku(ma), lõiku(da) [лыйку(ма), лыйку(да)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, строгать, стругать; врезаться; пересекаться; lõikur [лыйкур] (эст.) - резак, режущий инструмент;
leika(ta) [лейка(та)] (фин.) - (от)резать; обрезать, вырезать;
lõiku(ma), lõika(ma), leikata, lõigata [лыйку(ма), лыйка(ма), лейката, лыйгата] (эст.) - резать, нарезать, настрогать, напилить;
lõige [лыйге] (эст.) - разрез, надрез, срез, прорез, сечение, выкройка, покрой, стрижка;
lõikus [лыйкуз] (эст.) - резка, обрезка, срезка; жатва (уборка зерновых); урожай; добыча, пожива;
lõik, lõigu [лыйк, лыйгу] (эст.) - отрезок, лык, кусок, часть, участок, ломоть, доля;
luck [лак] (англ.) - арх. кусок, отрезок мяса; совр. иносказательное - удача, счастье;
liha [лиха] (эст., фин., водск., ижор., карел.), lejā [лейа, леха] (ливон.), ľiha [льиха] (людик.), ľihä [льихя] (вепс.), liiki [лийки] (саам.) - мясо;
См. далее - Почем фунт ЛИХА: https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html
ЛЫКО (общесл.) - молодой луб, волокнистое, неокрепшее подкорье, внутренний слой коры дерева, щепа от молодой липы и других лиственных деревьев, исп. в изготовлении рогожи, лаптей и иной утвари; выражение "драть лыко";
клок (отрезок);
log, clog, block [лог, клог, блок] (англ.) - отрезок, бревно; SIC! Согл. британским этимологам, тоже якобы «неизвестного происхождения», 'of unknown origin' https://www.etymonline.com/word/log ;
lûks [лункс] (лтш.), lùnkas [лункас] (лит.), lunkan [лункан] (прус.) - лыко, кора липы, ивы;
[lúñcati] (санскр., по Фасмеру) - рвет, дергает, обдирает, шелушит.
Ср. с начальн. ф-:
flake [флейк] (англ.), flauke, flagge (арх. англ.), flak (др.-сканд.), flaga, flage (шв., дат.), vlach (арх. нем.), Flocke [флоке] (нем.) - осколок, шелуха; расслаиваться, шелушиться;
flesh [флешь] (англ.), Fleisch [фляйш] (нем.) - плоть, мясо (изначально "отрезок");
flour [флауэр] (англ.) - мука, измельченное в порошок зерно;
flaw [фло] (англ.) - недостаток, изъян, упущение, ошибка, огрех, огрешность, порок, брешь, трещина, щель; раскалывать, повреждать; трескаться, портиться.



См. далее: Что такое хорошо и что такое плохо: https://new-etymology.livejournal.com/2322.html

"Действующий(ая) обманом":

le [ле] (майя) - обманывать: См. https://trueview.livejournal.com/175180.html ;
lie [лай] (англ.), леви (ингуш.) - обмануть; lying [лайин] (англ.) - обманывающий; левийна (ингуш.) - обманувший;
Ср. laine [лайне] (эст.) - волна; laineline [лайне лине] (эст.) - волнистый, волнообразный, змеевидный, змееобразный; lươn [люон] (вьтнам.) - угорь (семантика кривизны, обмана);
Ср. прил. left, левый (по левую, неправедную руку).

"Ловец, ловчий, ловкий охотник(охотница)":

le [ле] (майя) - растягивать, развешивать силки;
撈 [lao, лао] (кит.) - ловить; 獵[Liè; лиэ] (кит.) - охота;
лувц (ингуш.) - ловить, охотиться;
лов, ловить (общесл.) - охота, охотиться.

"Подлиза":

лизать, подлизываться;
lisma [лизма] (шв.) - льстить, втереться в доверие, выклянчить, выпросить;
Ср. lisa, lissa, lisand [лиза, лиса, лизанд] (эст.), lisä, liite [лися, лиите] (фин., водск., ижор.), ližä [лижя] (карел.), ľiža [льижа] (людик., вепс.), lassi [ласси] (саам.), ľeze [льезе] (эрзянск.), ľeza [льеза] (мокш.) - добавка, прибавка, дополнение; прирост, прибыль; дополнительный, добавочный, придаточный; lisa(ma), lisa(da) [лиза(ма), лиза(да)] (эст.), lisätä [лисятя] (фин.) - добавить, прибавить, приложить, дополнить; lisna [лисна] (эст.) - лишний.
Семантически всё это могло быть связано с ЛИСОЙ - и «подлизой», и «лгуньей», и «хитрой», и «лесной разбойницей».
См. Почём фунт ЛИХА ? https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html



Интересно устойчивое сочетание лиса-патрикеевна

По народной этимологии считается, что "отчество" у лисы-патрикеевны - от "литовского князя Патрикея" 14 века, правившего в Новгороде и прославившегося своей хитростью и пронырливостью: https://dzen.ru/a/YUR4gx5F6TPJrc0s
Но это лишь народная этимология, folk etymology.

Скорее, лиса-патрикеевна- от того, откуда лиса приходила с разбойными набегами - из padrik, р.п. padriku [падрик, падрику] (эст.) - чаща, чащоба, глушь, глухой лес, дебри.

Филологи из Тарту связывают (под знаком вопроса) эст. padrik ("чащобу, глушь") - с разг. фин. patero, карел. patura, pateroine - "небольшая лощина, неглубокая яма, мертвое озеро"; фин. paterikko - "место с такими впадинами": https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=padrik&F=M&C06=et - место обитания, которое также может характеризовать низость и подлость воровки-лисы.
Ср. pator [патор] (лат.) - отверстие, дыра;
padu [паду] (эст.) - лужа;
падь (арх. рус.) - дно высохшего озера, омут, топкое место, болото; пад (арх. рус.) - впадина среди степи, залитая водой; и т.д.
Ср. puter [путер] (лат.) - гнить;
पूति [pūti, пуути] (санскр.) - гнилой;
баьде, боад, боадо, бядэр (ингуш.) - тьма, темень, темнота;
бид, бед (ингуш.) - дерьмо; и так же говорят, когда происходит что-то плохое (напр., бид ба хьон - дерьмовое положение);
[bid, bed, be, ba.e; бид, бед, бе, ба.э] (шумер.) - испражнения, экскременты; испражняться; ануc, заднее место.
См. эст. PATT ("грех"); англ. BAD и перс. BAD ("зло, злой, плохой"), БЕДА, ПОД-, ПАДАТЬ и т.д.: https://anti-fasmer.livejournal.com/99160.html

Ср. также padrik, р.п. padriku [падрик, падрику] (эст.) - чаща, чащоба, глушь, глухой лес, дебри -
и петара (ингуш.) - заросли, кустарник, лес;
пэ̇дара (ненец.) - лес;
पत्त्र [pattra; паттра] (санскр.) - лист: https://new-etymology.livejournal.com/1172807.html

Калька: laas, р.п. laane [лаас, лаане] (эст.) - пуща, дремучий, большой густой (хвойный) лес, бор; põlislaas [пылис лаас] (эст.) - дремучий, девственный (=палео) лес;
листа, листе (ингуш.) - густой лес, чаща;
лес и листва, листья деревьев (русск.) - заколдованные, хитрые и коварные в народном представлении, скрывающие всё и вся - в том числе затаившихся под густой кроной чащоб лесных разбойников;
лист, листок, листик (рус.), листя [лыстя] (укр.), ліст, лісцік (блр.), листа (болг.), лист (макед., серб.), list [лист] (босн., слвц., чеш.), листъ (ц.-сл.), liść, listek [лищчь, листек] (пол.) - лист растения.
См. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

"Лютый(ая), свирепый(ая)" (про lynx - рысь - и льва):

liūtas [льюютас] (лит.) - лев (SIC: в самой Литве львов нет);
λευτόν [lefton; лефтон] (арх. гр., по фасмеру) - дикий;
лет-, лиет-, лийт- (ингуш.) - драться, сражаться;
lutte [лютт] (фр.), luta [лута] (порт.), lucha [луча] (исп.), luctatio [луктатио] (лат.), lotta [лотта] (ит.) - борьба, сражение; lucto- [лукто-] (лат.) - бороться, сражаться;
лют, люты, лютый (болг., рус., блр., укр.), љу̑т (сербохорв.), lítý (чеш.), luty (слвц., пол.), лютъ (ц.-сл.) - неистовый, свирепый; сердитый;
λύσσα [ли́сса] (гр.) - неистовство, бешенство;
лихь (ингуш.) - свирепость; свирепый.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/292446.html

См. далее: ВОЛК/ВОЛХ - "оборотень" - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html

В словаре Фасмера http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6930.htm , к сожалению, отсутствуют важные сравнения лисы с какими-либо словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - являющимися ее прямыми характеристиками.

Аналогично, однако, семантически и фонетически связаны:

✔ [dhiib; дхииб] ذئب (араб.) - волк;
<-> тиеба (чечен.) - подкарауливать, подсиживать; теба, тиеба (чечен.), теб, тийб, тебийта (ингуш.) - подкрадываться, красться; тебя (ингуш.) - крадучись, пригнувшись;
дебя (болг.) - подстерегать; дебеть (диал. рус.) - долго упорно сидеть (в засаде);
dubac (пол.) - подкрадываться;
Dieb [дииб] (нем.), thief [(д)сиф] (англ.), dief [диеф] (нидерл.), tyv [тюв] (дат., норв.), tjuv [(т)чув] (шв.) - вор, грабитель (для последнего индо-германскими этимологами сравнений вне германских языков не сделано, выведено гипотетическое "прото-германское" *theuba- "вор" и указано, что "неясного происхождения", 'of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/thief );
devil [девил] (англ.), deofol [деофол] (арх. англ.), tiufal [тиуфал] (арх. нем.), Teufel [тойфель] (нем.), diabaulus [диабаулус] (гот.), diavolo [диаволо] (ит.), diablo [диабло] (исп.), diabolus [диаболус] (лат.) - дьявол, сатана; злой дух; ложный, фальшивый бог;
сТИБрить ("украсть");
tub sab [туб саб] (хмонг, язык народности мяо в Китае, северном Вьетнаме, Таиланде и Лаосе) - вор, грабитель.
См. https://new-etymology.livejournal.com/246918.html

✔ Fuchs [фухс] (нем.), fox [фокс] (англ.), Fuuss [фуусс] (люксембургск.), vos [вос] (нидерл.) - лис, лиса; foxy [фокси] (англ.) - хитрый; ein alter Fuchs (нем.) - старый лис (о хитром человеке);
<-> fur, furs [фур, фурс] (лат.) - вор, плут, мошенник; furbo [фурбо] (ит.) - хитрый.

✔ refur [рефур] (исл.), ræv [рæв] (дат.), röv(en) [рёв(ен)] (шв.), rebane, rebase, rebast [ребане, ребазе, ребаст] (эст.), repo [репо] (фин.), reboj [ребой] (карел., вепссск., людик.), rēbiš [ребиш] (саам.), rivezj [ривеж] (эрз.), rə̑βə̑ž [ревеж] (мари), raposa [рапоза] (исп., порт.), rubah [рубах] (индонезийск.), rōbāh [рообаах] (перс.), рувас (осет.), rêvî [рёви] (курдск.) и т.д. - лис, лиса;
<-> robber [робер] (англ.), røver [рёвер] (дат.), rövare [рёваре] (шв.), röövel [рёвель] (эст.) - грабитель, разбойник; rubare [рубаре] (ит.), rob [роб] (англ.), röva [рёва] (шв.), rauben [раубен] (нем.), rabol [рабол] (венг.), röövi(ma) [рёёви(ма)] (эст.) - грабить (с начальной г-); Ср. rappi(ma) [раппи(ма)] (эст.) - потрошить, ощипать, разодрать; Ср. rape [рейп] (англ.) - насиловать; Ср. raven [рейвен] (англ.) - ворон, ворона; Ср. [barawo; бараво] (хауса, язык в зап. Африке) - вор, грабитель; Ср. ravasz [равас] (венг.), [riv; рив] (перс.) - лукавый, хитрый.

Ср. rubia [рубиа] (исп.) - блондинка;
rubeus [рубеус] (лат.) - красный;
Ср. рубин, нем. Rubin, лат. rubinus - драгоценный камень красного (красно-коричневого, красно-пурпурного, красно-розового) цвета.
https://eesti-keel.livejournal.com/177428.html

varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.), vīrre [виире] (саам.), вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркаш] (венг.), [vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди), phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) - волк; пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.), бирюк (арх., диал. русск.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.), [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (арх. англ.), bero [беро] (арх. нем.) - медведь; θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий; сюда же c начальной з-: зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (пол.), звяр (болг.), звер (серб.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. - зверь;
<-> varas, р.п. varga [вараз, варга] (эст.), vargas [варгаз] (водск.), varas, varkaan [варас, варкаан] (ижор., фин.), vargaz [варгаз] (людик., вепс.), varras [варрас] (карел.) - вор; varasta(ma) [вараста(ма)] (эст.) - воровать, обворовывать, обкрадывать; varga [варьга] (эст.) - воровской, напр. varga jõuk [варьга йыук] - воровская шайка, банда; vargus [варьгуз] (эст.) - кража, хищение; vargne [варьгне] (эст.) - воровской, крадущийся, осторожный, опасливый, скрытный, вороватый; Ср. вор (только в русском; в остальных славянских языках используются слова злодей, крадун, крадец, лопов); Ср. ворог, враг, вораг (русск., укр., болг., блр.), wróg (пол.) - недруг, противник; Ср. vrag [враг] (словен., хорв.), враг (серб.) - черт, дьявол.


kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.), гург (тадж.), курјак (серб.) - волк; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса;
<-> ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; ууру (кирг.), oğru (азер.), ұры (каз.), карак (тат.) - вор, грабитель; kuritöö, kuritegu, kuriteo [курь тёё, курь тегу, курь тео] (эст.) - злодеяние, преступление; kurjategija [курья тегия] (эст.) - злодей, преступник; kurat, kuradi; kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижор.), kurā [кураа] (ливон.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саам.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карел.), kurďaine [курдайне] (людик.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма).


zorro [тцорро, сорро] (исп.) - лис <-> зорить, разорять (напр., зорить гнездо сороки - воровать из него яйца); вероятно, сюда же позор и опозорить; хора (донск. диал.) - лисица; चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непал.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати), ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) - вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) - воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) - вор.

animals, Тюрко-угро-финские параллели, Ностратическая гипотеза, Животные

Previous post Next post
Up