I have been translating the poetry of Rumi into Russian verse since 1999. It was at first a hobby, started by accident, but has since become a big part of my spiritual life. My translation of Prof. Coleman Barks' book "The Essential Rumi" was published in Moscow in 2006 and I am currently working on the Rubayat. ( Read more... )
Огромный объём исследований, выросших вокруг имени Омара Хайама, как самого популярного автора кватренов (см. библиографию Джорджа Поттера, "Библиография Рубайата Омара Хайама" со всеми связанными вопросами в
( Read more... )
Манускрипты "Дивана" (иногда именуемого "Куллиятом", известного под полным названием "Диван Шамса Тебризи", опубликованного в неполном переводе Р.А. Николсона "Избранные Поэмы из Дивана Шамса Тебризи",
( Read more... )
Порывшись в библиотеках, добыл ещё около 600 рубаёв Руми на английском. Перевариваю. Kроме того, осталось около 50 рубаёв, из которых мне известна одна или две строчки. Бум искать.
По мнению профессора Э.Г. Брауна: "Рубаи можно уверенно считать древнейшей, истинно персидской формой поэзии". Это утверждение до сих пор никем не опровергнуто и вошло в энциклопедии. ( Read more... )