Изучая сейчас турецкий, пользуюсь порою Гугл-переводчиком.
Прежде всего - для уточнения грамматики в словосочетаниях.
То есть, прикидываю, как, на мой взгляд, должно было бы выглядеть согласование падежей - и проверяю.
Если в точности совпадает - есть шанс, что мы оба правы: и я, и Гугл.
Но пробивать отдельные слова - всё-таки лучше по словарю. У Гугла
(
Read more... )