Вот и подходит к концу очередной день, сорок шестое августа…
Ну, серьёзно, когда в Подмосковье днём за тридцать, а ночью под двадцать - как-то язык не поворачивается назвать это «сентябрём».
Да, все последние годы были тёплые, но этот - выдающийся. Что первоапрельская шутка Верхнего Парня, когда вся Москва гуляла в футболках, что вот нынешняя «осень».
Глобальное Потепление безусловно есть - и мы можем им гордиться.
Вот каждый раз, нажимая на педаль акселератора, мы можем гордиться тем, что возвращаем биосфере глоток живительного карбона, некогда похороненного в недрах, и зелёные листики ликуют, улавливая новую углекислоту, и с новой пышностью разрастается флора по жёлтым пустыням да по белым тундрам, и планета становится зеленее, темнее, её альбедо падает, и всё больше тепла солнечных лучиков может она усвоить.
Да, есть, чем гордиться. Есть, чему радоваться.
Но тем не менее, каким бы полезным делом ни было втаптывание педали акселератора, а пешие прогулки - ничто не заменит.
Особенно - в плане поддержания здоровьичка.
Нет, и силовая гимнастика, конечно, важна, и плаванье, и фехтование, и гарцевание, но всё-таки - ничто так не умиротворяет после насыщенного дня, как обычная пешая прогулка на сон грядущий, километров в пять, но лучше десять.
Правда, многие люди, признавая полезность прогулок, всё-таки досадуют на «впустую потраченное время».
Что ж, чем дальше - тем больше возможностей делать это время не «потраченным впустую», а «употреблённым с пользой». И не только для тела.
Да, современные гаджеты даруют весьма приятную «культурную автономность».
Ходишь - и слушаешь, что душе угодно.
Хошь - симфонь какую хряпнешь, а хошь - книжицу употребишь.
Пожалуй, за последние года два, как повадился слушать аудиокниги на променадах, я снямкал литературы больше, чем за все предшествовавшие двадцать лет от окончания филфака.
Ну и помимо развлечения, это дело весьма ценно для сбережения и накачивания языковых навыков.
В смысле, иностранно-языковых (хотя, если вы живёте где-то на Земле Королевы Мод, и ваш обычный круг общения составляют пингвины да морские леопарды - то и для поддержания родного языка слушать книжки всё-таки лучше, чем смотреть ОРТ… от которого, возможно, вы и сбежали на Землю Королевы Мод).
И тут, пожалуй, поделюсь кое-какими своими соображениями, как выбрать книжку для целей «лингвоучинга».
Прежде всего… Так, здесь есть дамы? Будем считать, что нет. И тогда - можно помянуть старый пошлый анекдот про надпись в мужском туалете: «Пожалуйста, стойте ближе: он короче, чем вам хотелось бы думать».
В смысле, плевать, что у вас C2 на языковом тестировании - это, возможно, будет интересно вашему потенциальному работодателю. Но это - вовсе не гарантирует, что вы будете понимать сходу художественный текст, а тем более - получать от него удовольствие.
Между тем, именно получение удовольствия от прослушивания книжки - это очень важное условие. Иначе - того гляди, вы возненавидите прогулки как таковые и нарочно атрофируете себе ноги, только чтоб не терзать уши опостылевшей книжкой.
Соответственно, прежде, чем браться за книжку - лучше сразу прикинуть, насколько она вам заходит.
Вот у меня, без похвальбы, хороший английский. То есть, в сетевых постах я могу быть небрежен (и на русском тоже), но, в целом, посмотрев видосик на Ютубе, я потом, бывает, не сразу могу ответить на вопрос, на каком языке он был: на русском или на английском? Ну, не задумываешься, когда смотришь.
Тем не менее, бывали и у меня случаи, когда ставишь себе книжку - и вот как-то совсем ни в дугу. То ли напрягаться приходится чрезмерно, то ли - вовсе уныло кажется.
Вот так было у меня с Джейн Остин, Pride and Prejudice.
Да, я понимаю, что это классическая классика, и так-то недурно написано, и стильно, и иронично - но вот уж слишком долгие встречаются периоды, уж слишком вычурный бывает слог, а чуть-чуть отвлёкся на какую-нибудь белочку на веточке - и вообще теряешь нить.
К удивлению, трудно оказалось слушать «Короли и капусту» О’Генри.
Вот короткие рассказики замечательно прошли (даже те, которых я не знал ранее), а «Королей», которых, казалось бы, в детстве я на русском читал - нет, вынужден был бросить. Вот какой-то не то чтобы очень сложный, но довольно претенциозный такой слог. И у камина-то под вискарик, наверное, самое оно его было бы вкушать, но пешком и без вискарика - как-то не очень.
Тут нужно ещё иметь в виду, что когда ты читаешь книгу с листа - то можешь вернуться назад, что-то уточнить, напомнить себе, кто есть кто, и кто с чем зачем.
В аудиокниге на ходу - это существенно сложнее. Поэтому лучше подбирать такие тексты, где бы ты всё понимал сразу.
При этом, опять же (это особенно касается всякой там фантастики), в книге могут быть какие-то специфические, авторские термины, неологизмы, уникальные имена собственные, и т. п.
На бумаге - ты это видишь, что оно то ли с заглавных буковок, то ли курсивом выделено.
На слух - это может порождать суровые проблемы, попытки въехать, чего это вообще за херню я сейчас услышал, из какого это словаря, а оказывается - что это из уникального авторского словаря. А ты - уже килограмм серого вещества потратил, пытаясь разгадать, и всякий вкус к книжке потерял.
Вообще, если говорить именно об улучшении иностранного языка, а не о «расширении литературных горизонтов» - имеет смысл слушать такие книжки, которые ты уже читал, в оригинале или в русском переводе, и хорошо помнишь.
Вот так - я с удовольствием послушал «Властелина Колец», которого с детства очень хорошо помнил в муравьёвском переводе. И это было занятно, выявлять, где переводчик в точности передал текст, а где усилил какие-то акценты, для приближения к русскому культурному «бэкграунду». Но, пожалуй, если б я не читал Толкиена прежде и фильмов не смотрел - было бы довольно напряжённо: всё-таки язык у профессора весьма такой… недетский.
Ну и, конечно, имеет смысл слушать то, что тебе реально нравится.
Возможно, я забросил Джейн Остин не потому даже, что слишком затейливый слог со слишком долгими периодами, а просто - показалось уж слишком «девчоночьей фигнёй».
Хотя вот что действительно с большим интересом прослушал - так это «Поттериаду» Роуллинг.
Да, автор тоже тётка - но занятно пишет, чёрт возьми. Прямо не мог дождаться вечера, чтоб узнать, чего там дальше будет.
Но некоторые, конечно, поостерегутся признаваться в респектабельных кругах, что тащутся от попсовой шняги про детишек-волшебников.
В этом случае, конечно, нужно говорить, мол, «Моя настольная книга - Finnegans Wake Джойса: каково богатство языка, какова филигранность слога!»
Тут главное не перепутать: не «Улисс» того же Джойса (что всё-таки можно читать), а именно «Поминки Финнегана» (которую читать решительно невозможно, но принято относиться с почтением к тем, кто врёт, будто бы всё-таки читает).
Возвращаясь же к аудиокнижкам - ещё, конечно, очень большое значение имеет личность чтеца.
Вернее, хрен с нею, с личностью, но вот голос, артистизм, общая способность самому понимать, что читает - это влияет и на ваше понимание, и на ваше удовольствие.
Поэтому, перед тем, как заряжать книжку на долгую прогулку - стоит немножко потестировать.
Причём, если говорить об английской более-менее классике (той, которая старше семидесяти лет и потому вырвана из лап копирастов), то много её - озвучено Либревокс.
А эти ребята имеют привычку распихивать книжку по нескольким чтецам-добровольцам. И совсем-то шепелявых там не держат, но всё-таки бывает облом, когда начинаешь слушать в нормальном таком, «мейнстримном» американском исполнении, а потом какая-то глава идёт чуть ли не в «поше» (это довольно специфический «аристократишный» южноанглийский, утрированно «придыхательный» на согласных и «ленивый» на многих сочетаниях гласных), а потом - скажем, австралийский, с его «булькающей тускловатостью» и очень такой «прижатой интонационной синусоидой».
И когда один чтец - к нему привыкаешь, приноравливаешься его понимать.
Но когда они меняются - это порой усложняет дело.
Впрочем, в профессиональных коллекциях - более-менее профессиональные чтецы.
Но на Ютубе - бывают и совершенно любительские записи, где чел то и дело сбивается, возвращается обратно, ещё и «экает-мекает» при этом, а то бубнит себе под нос «пономарно», то вдруг пытается вносить оживляж своими вскриками, от которых, по ночному времени, и в придорожную канаву отшатнуться недолго.
Этим - лучше узаботиться заранее, проверить, чтобы чтец был адекватный, чтоб тебе приятно было его слушать.
И при этом - я лично стараюсь, по возможности, сразу загрузить себе аудиофайл, а не слушать онлайн.
Всё-таки, доводится порой гулять далековато от сотовых вышек, а таскать с собой спутниковую гарнитуру - перебор.
И в целом-то, для целей скачивания - пожалуй, один из лучших источников - это Ютуб.
Вот чтоб и найти, и получить представление, и стащить к себе на мобилу.
Как скачивать контент с Ютуба?
Говорят, в премиумном доступе эта функция доступна по умолчанию, но я никогда не пробовал премиумный Ютуб.
Во-первых, я бы никогда не стал долларовым миллиардером, если б сорил деньгами и платил лишнее кому ни попадя.
Во-вторых, в России сейчас премиумный Ютуб недоступен в обычном порядке, а доступен только после сеанса плясок с бубном и випиэнами (и это-то, насколько понимаю, была не инициатива Роскомпозора, а «санкция» от самого Гугла).
Поэтому, как скачивать с Ютуба?
Я для себя обычно использую сервисы типа Y2mate.
Их много сайтов, какие-то из них прибиваются правоблюстителями, какие-то нарождаются вновь - это примерно как с fmovies.
Так или иначе, найти работающие - несложно.
Ну и вот открываешь видео на мобиле, жмёшь под ним «Поделиться» - - «Копировать ссылку».
Вставляешь на Y2mate, конвертируешь в аудиоформат, типа Mp3 (хотя можно этого и не делать, поскольку видео там минимальное, обычно только заставка, не сильно-то утяжеляет файл), скачиваешь.
Иногда, конечно, кокретная качалка подглючивает - приходится или возвращаться через часок, или искать другую.
Ну и есть, конечно, специализированные сайты, позволяющие и скачивать, и слушать онлайн - но ссылки на них давать довольно бессмысленно, у них «комариный» цикл жизни: такие же «краткосрочные» - и такие же неистребимые.
А есть, конечно, и легальные коллекции аудиокнижек, доступных, в общем-то, за смешные копейки.
Но конкретно в России сейчас есть та проблема, что отсюда не так-то просто и проплатить покупку на заграничном «буржуйском» сайте.
То есть, можно, конечно, всё можно - но приморочиться придётся точно не меньше, чем чтобы найти подходящую «пиратку».
Да и для меня это принципиальная позиция - не поощрять «торговцев запахом шашлыка».
Если не хочешь, чтобы твой информационный продукт оказался общедоступен - запри единственный мастердиск в титановом ларце на железных цепях в тёмной пещере у вершины лысой горы с отвесными склонами… и убей всех тех, кто помогал тебе в сём.
Но если ты сам размножаешь свой продукт - что ж, информация такая штука, что это не вещество и не энергия, её не убывает в исходном месте от того, что прибывает в других местах. Соответственно, если кто-то записал твою последовательность битов на свою флешку - это не значит, что он у тебя чего-то «украл».
Это значит, что ты хотел получить с этого дела побольше денег - но твои хотелки разбились о суровую реальность бытия.
А то, блин, можно построить дом - и пытаться взимать мзду со всякого, кто посмотрит на твой дом с улицы и, значит, унесёт его образ в своей памяти.
Но, думаю, это будет довольно дурацкая затея.
Как и попытки копирастов встать на пути свободы информации.
Конечно, труд и талант создателей контента должны вознаграждаться - но они и вознаграждались всегда.
Хорошего скальда - любой ярл был рад привечать, и потчевать.
Но - какой скальд запрещал записывать себя на флешку и слушать потом на прогулках вокруг фьорда?
P-s: Да, если говорить о конкретных авторах и конкретно англоязычных, то вот обнаружил, что самый универсальный, такой, которого можно рекомендовать всем, пожалуй, - Стивен Кинг.
У него довольно внятный, но при этом не убогий язык, и - он умеет нагнать «саспензу». То есть, под него - не скучаешь, не отвлекаешься, не выпадаешь из «нарратива» (а даже если выпадаешь - это не критично, потом всё равно растолкуют не единожды, в чём там замес).
И большую-то часть писанины Кинга, конечно, можно обозвать «поточным ширпотребом», но есть - довольно милые вещицы.
Вот недавно слушал одну сравнительно позднюю, 11/22/63, про то, как попаданец пытался спасти Кеннеди - довольно занятно.
Но чуть раньше - ещё занятнее показалась ранняя его вещь, The Long Walk.
Вроде, абсолютно простая, незатейливая фабула, но всё же когда на протяжении десяти часов одного за одним убивают сотню тинейджеров - в этом есть что-то трогательное, щемящее.
А главное, у Стинга - очень такой «эластичный» слог. В том смысле, что и начинающим будет понятно, в общих чертах, и хорошо продвинутые в инглише - тоже чего-то найдут для себя, какие-то разговорные оборотики. Но при этом - он не злоупотребляет ни скоротечным сленгом, ни диковинными диалектизмами, а вот более-менее стандартный американский представляет.
Вообще же, не надо стесняться слушать и детские книжки, вроде «Страны Оз» или «Нарнии».
В конце концов, если у вас есть или планируются дети, и рано или поздно предстоит натаскивать их по инглишу - полезно заранее соорудить для них подборочку чтива.
Ну и честно, чем дольше живу, чем больше книжек прочёл, тем больше прихожу к мысли, что литература для детей и подростков - самая толковая.
Мелких-то - не обманешь, не купишь «многозначительностью», не разведёшь на «ноблесс оближ».
Если киндерам нравится - значит, действительно чего-то интересненькое (а не какая-нибудь, там, унылая история про бедовую тётку, которая запуталась в любовниках и морфинизме, да и положила голову под паровоз).