В Македонии внезапно поняла, что мы зафейлили перевод "
Солено и сладко" - ну не соленое имеется в виду, а просто несладкое. Противопоставление сладкое - несладкое. Странно, что О.А. нас не поправила.
Это в копилку неочевидных ложных друзей слависта:
slano pecivo - несладкая выпечка (slano - sladko). Словен, болг., серб.
sladka voda - пресная вода
(
Read more... )