1. Во время репетиций "Сна", сто раз прослушав текст пьесы, я заметил у Т.Л.Щепкиной-Куперник два образчика "авторской глухоты" (или, если угодно, переводческой) .
Вообще надо сказать, что я с большим уважением отношусь к ней как к переводчице драматургии, и многие пьесы Шекспира предпочитаю именно в ее переводах (когда читаю в переводе) - "Сон в
(
Read more... )