"Испанский слишком походил на латынь, но в то же время латынью не был - и это мешало ему. Ему было не по нутру, что слова, в которых латынь словно оживала, раздавались из уст современников - на улицах, супермаркетах, в кафе."
(Мерсье Паскаль "Ночной поезд на Лиссабон", переводчик: Любовь Дмитриевна Ведерникова)
This entry was originally posted
(
Read more... )