Начинал как поэт, издал при покровительстве Горького единственный сборник своих стихов, но потом с головой ушел в перевод, притом преимущественно в перевод эпосов.
Вдвоем с А. Кочетковым сделал переложение эстонского "Калевипоэга".
Советские отзывы о творчестве В. Державина полны восклицательных знаков:
(Во, стиль, бля! "Единственный сборник", "
(
Read more... )