Перевод М. Жаринцовой.
<20.> Джей: «...человек не может вполне оценить своё счастье, пока оно ничем не омрачено» (с. 170, Глава I). Аналог русской поговорки: «Счастье, как здоровье: когда оно налицо, его не замечаешь».
<21.> Про пьяного шкипера: «Шкипера на месте не было. Вернулся он через час изрядно навеселе, во всяком случае он был куда веселее
(
Read more... )