РАССУЖДАЮ О ГРАММАТИЧНОСТИ И СЕМАНТИКЕ

Jan 30, 2018 10:46

Я ДАВНО обратил внимание на то, что, если вчитываться в текст, подолгу задумываться над словами, их значения затуманиваются, и они превращаются в простые цепочки знаков, звуков: "слово" - "с", "л", "о"..., и перестаёшь соображать, что собой эти звуки означают. Поэтому скрупулёзная работа над текстом - написание, перевод - часто обращается в ( Read more... )

язык, семантика, юмор, русский язык, лингвистика

Leave a comment

Comments 36

luxs135 January 30 2018, 22:00:21 UTC
Вы не будете пить?
Нет, не буду - это отказ
Да, не буду - тоже отказ

Вот и пойми что пользовать....

Reply

atsman January 30 2018, 23:51:51 UTC
Загадка! :)))
В этом убеждаюсь каждый день. :)))

Reply

luxs135 January 31 2018, 00:26:33 UTC
и что самое смешное, это запросто переводится на англицкий....

Reply

atsman January 31 2018, 01:29:27 UTC
Перевести можно... :)))

Reply


stasslu January 31 2018, 01:23:44 UTC
хм, однако, а ведь я тоже думал, получается, что по-старинке...

Reply

atsman January 31 2018, 01:32:31 UTC
Вот-вот. Как еще иначе понять фразу "Мне не повезло стать лауреатом Нобелевской премии"? "Мне не повезло, и я стал лауреатом"?:)))
Спасибо за фидбэк.

Reply


matvenson January 31 2018, 04:14:18 UTC
Анекдот:

Американцы создали машину, которая переводит с русского на английский.
Машина сначала задымилась, а потом и взорвалась после разговора двух русских:
- Ты собираешься встречать Старый Новый Год?
- Да нет наверное
- Ну а чё, точно там известно, не известно?
- Да поглядим, позже решим - будем не будем...

Reply

atsman January 31 2018, 11:55:47 UTC
Ха-ха-ха-ха! :)))
Идея! Надо будет припомнить такие лингвистические казусы, языковые фокусы и выложить их. Авось народу понравится.
Еще проще выгуглить их.

Reply


astra_wizard January 31 2018, 07:34:07 UTC
А по мне, так все логично :) "Не повезло стать" = "Не повезло, что стала", разве нет? Я лично там второго отрицания не вижу... Факт в том, что она стала, и, разумеется, это - очень не повезло (если бы повезло, то она бы не стала). Вроде так...

Reply

atsman January 31 2018, 12:41:03 UTC
Второе отрицание, говорите? :))) А где оно? А! Вы про смысл, про толкование! Так оно завсегда присутствует. Взять для примера какой-нибудь другой глагол, другую фразу. "Художник Шемякин не хотел быть инженером". Он не хотел быть и он не стал. Вот вам и ваше "двойное отрицание ( ... )

Reply

astra_wizard January 31 2018, 14:16:58 UTC
Откровенно говоря, я не очень понял ваш пример, и почему в 1 и 2 предложении вы проводите паралель "стать - она стала" и "не стать - она не стала", а уже в 3 и 4 примерах отчего-то они меняются на "стать - она не стала" и "не стать - она стала". Для меня толкование у каждого из четырех примеров свое, и совершенно одно ( ... )

Reply

atsman January 31 2018, 14:51:09 UTC
Примеры были на "отрицание". Я поставил "не" в разные позиции, предложил вам проделать ту же операцию, возможно, дополнить своими примерами и посмотреть, что получится.
"Ей повезло стать", "ей не повезло стать", "ей не повезло стать", "ей не повезло не стать"... :)))
Я бы, будь Чугуновой, выбрал последний вариант, но, как сказал, узус безмерно расширяется, нормы шатаются, и люди говорят, как им Бог на душу положил. Утешает то, что, в конце концов, они умудряются понять, что сказал другой. :)))
Проблема понимания усугубляется при переводе с одного языка на другой. Будь на моем месте два разных переводчика с разной профессиональной подготовкой, разной языковой компетенцией, они выложили бы два разных, в корне отличных друг от друга английских (или корейских) перевода. :))) Но, слава Богу, это русск. "ей не повезло стать" как нельзя лучше --- структурно --- соответствует английской конструкции, так что, по крайней мере, за перевод на английский беспокоиться не надо... :)))

Reply


whitefluffy5 January 31 2018, 14:37:42 UTC
хех. Я вот самоиздал свой травлог про Перу, так и назвал - как я првел в Перу. А чо, так прикольнее! русский языка не то еще стерпит.

Reply

atsman January 31 2018, 14:54:03 UTC
А! "Как я провел летом"! Так это уже стало классикой! Вошло в анналы, справочники, учебники языкознания! Так что над этим ломать голову не надо, не надо гадать, ЧТО автор провел в Перу или КОГО он провел в Перу... :)))

Reply

whitefluffy5 January 31 2018, 14:55:57 UTC
Вот! погодите немного, и это станет классикой.
"Как мне не повезло стать велосипедистом", Вы могли бы написать, дорогой дядюшка!

Reply

atsman January 31 2018, 15:00:47 UTC
А вот это звучит нормально! :)))

Reply


Leave a comment

Up