Листал испанскую антологию, и ручки сами потянулись к этому стихотворению. Погуглил предшественников, и оказалось, что почти у всех афористичность Кеведо как-то смазана, философская концовка потеряна. Больше всех понравилась версия
на болгарском. Не помню, было ли оно в моей любимой книжке Гелескула, но под рукой ее нет, чтобы проверить.
Francisco
(
Read more... )