Фурю
Это понятие состоит из двух слов - «ветер» и «течение, поток». Выражает собой изящество ясно ощутимое и в тоже время едва уловимое, эфемерную красоту, которую невозможно выразить и описать словами, ее можно только прочувствовать в настоящий момент, потому что в следующую секунду она растворится как утренний туман.
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Одно из хайку Басё, которое является самым известным его произведением, описывает момент, в который можно почувствовать состояние фурю, действие такое простое по своей природе и в то же время очень часто ускользающее от человека, которому не хватает внутреннего состояния, духа фурю. Подумайте об этом простом действии как моментальном фотоснимке, на котором запечатлен один миг из жизни природы, и в этот миг время останавливается, прекращает свое существование.
Басё учил, что дух хайку - это дух Фуга. Фуга означает «усовершенствование, улучшение жизни». Однако, под улучшением жизни имеется в виду не просто получение хорошего образования, воспитания и стабильного финансового положения, как это часто понимается в наши дни. Фуга происходит от философии ваби-саби, и очень тесно связано с глубоким пониманием природы и близости к ней. Фуга это состояние как «спутник четырех сезонов». Фуга, как Фурабо - человек, бредущий куда-то без цели, который подобен куску ткани, трепещущему на ветру.
Рю в фурю означает «течение, поток» (также может переводиться как «вода» или «быть унесенным водами»). Представьте шелест деревьев над ручьем. В какой-то момент солнечные лучи проникают сквозь колышущиеся на ветру листья и отражаются на воде. Сверкающая поверхность ручья, обрамленная мозаикой тени и света, выглядит необычайно красиво, но, проходит какая-то секунда, и этот момент остался в прошлом, он «смыт»; однако, свет солнца продолжает светить, создавая все новые и новые картины, но они уже никак не связаны с этим коротким мигом, который остался в прошлом.
Фурю описывает состояние этой особой осознанности момента жизни, который позволяет нам увидеть эту мимолетную красоту, которая никогда уже не повториться.
В Японии существуют практики, которые способствуют пониманию и достижению внутреннего состояния фурю. Любование луной, весенним цветением вишни, а также созерцание садов из камня и песка являются одними из наиболее распространенных. Тот, кому не удалось испытать подобное внутреннее состояние, в Японии считается недостаточно культурным человеком. При этом, существует огромное различие между действительным пониманием глубины и красоты ежесекундного процесса и простым созерцанием луны вне зависимости от состояния сознания созерцающего.
Фурю это не только понимание природы, но и особая вовлеченность в нее. «Отстраненность» - слово, которое в данном случае скорее намекает, а не полностью описывает это состояние сознания. Человек осознает и понимает все природные процессы, получает полноценный опыт от этого сопереживания природы, а не просто замечает какие-то природные явления.
Именно благодаря состоянию фурю японцам иногда удавалось написать поэму или стихотворение прямо перед своей смертью - практика, которая в прошлом была далеко не редкостью.
Фурю тесно связана с повышенным ощущением природы, и глубокой связью с ней, именно поэтому подобное состояние может прийти в момент, когда, казалось бы, для этого нет абсолютно никаких предпосылок.
В своей книге «Жизнь чая, Сознание чая» Сэн Сёсицу XV, глава чайной школы Урасэнкэ, пишет:
Однажды, находясь в гостях у моего американского друга я увидел две железные палочки, висящие возле окна, которые обычно используются при разведении костра. Когда я спросил своего друга, почему он повесил их возле окна, он сказал: «Когда дует ветер, палочки бьются друг о друга, издавая приятный звук». Я был удивлен, оказывается, мой друг использовал их в качестве ветряного колокольчика. Японец бы использовал их только по их прямому назначению - для разведения костра - и никак иначе, но здесь они применялись с совершенно другой целью. Это было настолько в духе фурю, что когда я осознал это, моему удивлению не было предела.
Слово «фурю» используется в Японии с периода Хэйан (794-1192). В отличие от большинства других периодов, Хэйан был достаточно мирным - для этого периода характерна тяга ко всему богатому, аккуратному и красиво украшенному. Тем не менее, романтизм и иногда даже вычурность нравов того времени умерялись эстетикой фурю. Это был абсолютно другой взгляд на красоту, вдохновение черпалось из мимолетности и простой притягательности ветра и воды. И хотя на культуру того времени огромное влияние оказали достижения китайской цивилизации, фурю представляет собой чисто японскую концепцию. Концепция была принята самураями - людьми, чья жизнь была очень коротка и насыщена событиями, что, возможно, и объясняет их тягу к идеям моно но аварэ, фурю и им подобным. И хотя фурю уходит своими корнями в глубь веков, как и многие аспекты Пути эта концепция является одновременно древней и современной.
Помимо описания короткого мига, в который действие достигает своей кульминации и в который течение времени прекращается, словно замирает, фурю также указывает на то, что мы должны следовать течению (рю), плавно двигаться по жизни, проходить сквозь нее, как ветер движется сквозь мириады природных форм, полностью касаясь каждой из них и в тоже время не останавливаясь ни на одной.
Фурю выражает постоянно меняющийся, ускользающий характер жизни, красоты и природы. В то же время это не абсолютная покорность, смирение с привычным ходом вещей. Покорность значит поражение, отказ от чего-либо; принятие происходящего, которое заложено в фурю, основывается на осознании нашего изначального единства с преходящей, постоянно меняющейся природой мироздания. Т.о., не приходится говорить о каком-либо поражении, т.к. нам просто не с чем сражаться, некого побеждать и некому проигрывать. Благодаря этому абсолютному принятию и гармонии с изменяющимся окружающим миром фурю является абсолютно позитивной концепцией.
В практике различных видов Пути фурю описывает момент, в который сознание постигает остроту краткости мига хрупкой красоты. Момента настолько ошеломляющего и напряженного, что едва ли найдутся слова, чтобы даже отдаленно описать чувства, охватившие человека в эту секунду, - ветви цветущей вишни, подхваченные ветром, краткий момент... и лепестки цветов, опадающие вниз... создавая едва уловимое розовое облачко.
Продолжение следует...
-
H.E. Davey -
Первая часть Вторая часть Третья часть Четвёртая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть Восьмая часть Девятая часть Десятая часть Одиннадцатая часть