Саби
Я смотрю вокруг.
Цветы и листья клёна
Давно исчезли -
Только хижины с соломенными крышами у моря...
Утопают в осенних сумерках.
Сотни лет назад поэт Фудзивара Садаиэ посвятил эту оду одному моменту... который ушёл в небытие еще до того как кисть Фудзивары, наполненная чернилами, коснулась бумаги. В этом стихе Вака и пейзаж и человек, его наблюдающий, слились в одно целое. Фудзивара намекает на неподвластную времени крупинку вечной жизни - момент, в котором частное и общее слились в одно целое. Превосходящий всё, а следовательно ничего, постоянно меняющийся и в то же время неизменный, поглощающий все существующие и содержащий в себе все имеющиеся формы вещей абсолют, разрушающий двойственность, - вот цельность жизни.
В самой своей природе она всегда одна. Особенность, содержащая в себе каждую точку пространства и времени в пределах бесконечности, она всегда одна, но никогда не одинока. Фудзивара прочувствовал, а потом изобразил уединенность и отстраненность, существующую без малейшего намека на одиночество, это абсолютно автономное состояние, которое, тем не менее, сохраняет связь со всем существующим... но не цепляется за него. Это чувство притягивания к себе и отпускания от себя одновременно в До называется Саби, оно позволяет жизни вернуться к своим истокам, исчезнуть в самой себе без сожаления и стремления к возвращению.
Д.Т. Судзуки попытался объяснить внутреннюю сложность двух изначально простых концепций - ваби и саби: Просто быть спокойным или пассивным не значит быть ваби или саби.
Всегда имеется что-то объективное, которое приводит в состояние ваби. При этом ваби это не просто психологическая реакция на определенные условия окружающей среды, на обстановку. Внутри кроется активный принцип эстетизма; когда этого нет, бедность превращается в нищету, одиночество, в изгнание или замкнутость. Т.о., ваби или саби можно определить как активное эстетическое принятие бедности...
Что касается применения этих терминов в наши дни, то можно сказать, что саби больше относится к частному (например, к чайной церемонии) и окружающей обстановке в целом, а ваби - к условиям жизни, связанным с бедностью, нищетой и несовершенством жизни. Т.о., саби является более объективным, а ваби более субъективным, личностным.
Однако не следует понимать это слишком буквально. Саби также может относиться к духовному качеству или к психологическому состоянию. Этот термин используется не только для описания отдельных объектов. К тому же далеко не все японцы, практикующие искусства и Путь, используют эти термины одинаково.
Одним словом, в Японии не существует полного и точного определения ваби и саби. А что касается Рикю, возможного самого известного в истории пропагандиста эстетики ваби-саби в тядо, то он был далеко не бедным человеком, живущим в лачуге на берегу моря в уединении. Хотя при обустройстве своей жизни можно буквально руководствоваться принципами ваби и саби, они скорее указывают на духовное наполнение жизни в определенных условиях, особенно в отношении выбора местности, дома и рода занятий.
У японцев, практикующих искусства, ваби чаще всего соотносится со стилем жизни (ваби-цумай), в то время как простая элегантная ваза может «иметь дух саби». Тем не менее, хотя описанное выше различие в определении и использовании терминов ваби и саби достаточно типично для японских ремесленников и мастеров, эстетические чувства, вызываемые этими двумя понятиями, подсказывают, что ваби и саби являются взаимосвязанными понятиями.
Эстетика и саби, и ваби включает в себя простоту и строгость, поэтому зачастую можно говорить, что тот или иной предмет имеет в себе дух ваби-саби. В то же время саби имеет свой уникальный смысл, значение, присущее только этому понятию, например, уединенность. В тядо саби представляет один из четырех основных принципов - гаку (другие три это: ва - «гармония», кэй - «уважение» и сэй - «чистота, безупречность»).
Гаку означает спокойствие, и это тоже является одним из выражений саби. Т.о., саби обозначает свободное, абсолютно независимое душевное состояние, в котором ты связан со всем окружающим тебя миром мириадами форм, которые его представляют, и в то же время ты находишься в абсолютном одиночестве, неподвластен их действиям. Это состояние уединенности называется Саби-сиори. В основе понятия саби лежат именно эти неподвластные времени уединенность и безмятежность.
Саби также представляет собой состояние меланхолии, грусти, которая возникает при виде старой заботливо хранимой и аккуратно используемой вещи, ее древнего и простоватого вида и осознания того, что совсем скоро время полностью ее уничтожит. В Японии особенно ценится такая вещь, несущая на себе отпечаток прожитых лет, свидетельство того, что этот предмет использовался в течение долгих лет, передавался из рук в руки. Повреждения, оставленные временем, придают изделию своего рода шарм, персонализируют его и делают более эстетически привлекательным.
На Западе люди восхищаются наукой и промышленным производством, всем современным и автоматизированным. Мы склонны не замечать следы, оставленные временем, или избегать предметов, которые кажутся нам несовершенными. Азия же наоборот, менее подвержена воздействию научного прогресса, последовавшего за эпохой Возрождения в Европе, и технического прогресса, случившегося после промышленной революции. С эпохи Возрождения искусство Запада развивалось в отрыве от связи с жизнью человека. В Японии же искусство и само существование индивидуума оставались взаимосвязанными. Западное общество сконцентрировалось на науке и торговле, оставив искусство на долю художников и им подобных. Японцы, напротив, оставались близкими к искусству, а зачастую, непосредственно вовлеченными в практику той или иной его формы. Благодаря тому, что японское искусство имело очень тесную связь с повседневной жизнью, практически не существовало разницы между практичным и красивым - идея, которая очень близка эстетике саби. В соответствии с этими эстетическими нормами вещи, используемые в повседневной жизни, становились элегантными и практичными, одновременно.
Саби манит нас к предметам, пробуждающим чувства резонанса и непостоянности, которые хранит в себе время. В классическом японском саду (нива) можно увидеть места, которые кажутся запущенными, можно подумать, что природа взяла верх над хозяином сада и сделала все по-своему. Но если присмотреться, то увидим, как действия человека буквально слились с природой, чтобы создать такой эффект в духе саби. Лучше всего саби выражается с помощью природных естественных объектов. В обустройстве сада используются бамбук, камни, солома, кора, мох, лишайник и тому подобные материалы. Все эти предметы используются в дизайне сада таким образом, чтобы, когда с течением времени все уляжется и подвергнется воздействию времени, общая картина производила эффект саби. Постепенно все эти предметы изменяются, проходят различные стадии на пути к своему неизбежному уничтожению, и это тоже играет свою роль в оформлении нива, так как теперь саби вызывает грусть и меланхолию.
Предметы, характерные для сельской жизни, осень и зима, закаты и сумерки, добровольная уединенность, например вечер, проведенный в уединении в хижине в лесной глуши под проливным дождем, в наполненной тишине, - все это является выражением саби, что в свою очередь выражает никому не подчиняющуюся существующую по своим законам красоту. Это изящество, утонченность, доводимые до совершенства не только человеком, но всей вселенной в процессе ее естественного развития.
Продолжение следует...
-
H.E. Davey -
Первая часть Вторая часть Третья часть Четвёртая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть Восьмая часть