Так ли говорил Че Гевара? (завершение серии)

Apr 17, 2011 21:38


Завершаю серию исследований подлинности наиболее известных цитат наших классиков Эрнесто Че Геварой (хотя, вероятно, ещё буду обращаться к этой теме, да и вообще хочу всё скомпоновать в одну статью). Проверка его раздела в Викицитатнике выявила ряд сомнительных и две ошибочно приписанных цитаты.

См. также статью «Фальсификации „жёлтой книжечки“» и вот тут и тут чуть-чуть.

Ходжи я, пожалуй, касаться не буду. Из трёх цитат я только одну выкинул как принадлежащую не Ходже, а издательствам «Эксмо» и «Алгоритм»: «[Э. Ходжа утверждает, что] Хрущёв убил Сталина дважды: один раз в прямом смысле этого слова, а второй раз - опорочив и оклеветав его уже после смерти».


Начнём с сомнительных. К таковым, во-первых, относятся цитаты из антикоммунистических источников - рассказ про заменяющий тюрьму лагерь Гуанахакабибес (взят Хорхе Кастаньедой неизвестно откуда) и «Не следует устраивать волокит с судебными разбирательствами. Это революция, доказательства тут вторичны. Мы должны действовать по убеждению. Они все - банда преступников и убийц» (по свидетельству некоего Хосе Виласусо, будто бы работавшего под началом Че в 1959 г.- с чего бы полагаться на его слова и память?). По памяти цитирует последние слова Че его убийца Марио Терана: «Ты пришёл убить меня» и «Пожалуйста, успокойся и хорошо прицелься. Ты убиваешь человека». Или мужчину. Без контекста я не возьмусь судить, а контекста теперь уже никогда не будет. Знатоки испанского могут сами прикинуть: «¡Póngase sereno y apunte bien! ¡Va a matar a un hombre!»

Во-вторых, есть очень знаменитые цитаты, появившиеся в русскоязычных биографиях Че Гевары: «Моё поражение не будет означать, что нельзя было победить. Многие потерпели поражение, стараясь достичь вершины Эвереста, но в конце концов Эверест был побеждён» (это у Иосифа Лаврецкого) и «…Я всегда любил мечтать и никогда не перестану, пока не остановит пуля…» (у Ю. П. Гаврикова). Вот только за рубежом эти цитаты, по-видимому, неизвестны ни в англоязычной, ни в испаноязычной среде (точнее, та же цитата, что у Лаврецкого, всё же встречается - но, похоже, из испанского издания 1975 г. его же книги), так что, вполне вероятно, это выдумка наших авторов, возможно, опирающаяся на чьи-то воспоминания.

В-третьих, есть фраза «Я не освободитель. Освободители не существуют. Люди сами освобождают себя», которая встречается и в английском (Kaplan AP World History 2005) и в испанском (книга «Че Гевара» (El Che Guevara) Уго Гамбини) вариантах, но версии её происхождения не сходятся и первоисточника не обнаруживается.

Наконец, есть фраза, никаких указывающих на происхождение коей следов я не нашёл: «Мы не можем быть уверены в том, что нам есть ради чего жить, пока мы не будем готовы отдать за это свою жизнь».

Что касается ошибок, вот они:

  • «Будьте реалистами - требуйте невозможного!» У Че Гевары такой фразы не обнаружилось, зато я раскопал, что первыми его выкрикнули в 1968 г. в Сорбонне Жан Дювиньо и Мишель Лерис (между прочим, вовсе не студенты, а социолог и этнолог весьма солидных лет). Об этом пишет в «Истории структурализма» Франсуа Досс.

  • «Каким бы путем ни пошло человечество, не может быть всё сведено к чистогану, пошлости и „побрякушкам комфорта“ (определение Че) и за защиту человеческого достоинства можно пожертвовать жизнью. Наверное, в этом состоит главное наследие Эрнесто Че Гевары». Тут, как можно видеть, Че принадлежат только два слова, да и то не факт (отождествить это выражение не удалось). А вообще это цитата из статьи 1997 г. моего шапочного знакомого бостонца Рустема Сафронова «Че: тридцать лет спустя». В России из первого предложения выкинули примечание в скобочках и устойчиво приписали остаток самому Че.

история, антикоммунизм, цитаты, философия, Че Гевара

Previous post Next post
Up