Деревенский говорок

Jan 31, 2013 19:59

Почти всегда я скептически смотрю кино, где "играют" в  деревню и крестьян. Очень редко создателям фильмов  удаётся добиться достоверности - чаще, глядя на это, хочется убиться "ап стену", чесслово. С другой стороны, их можно понять: а где ж почерпнуть "правду жизни"? Нет уже той деревни. Причём, у советских кинематографистов была ещё возможность ( Read more... )

Вот моя деревня!, Деревенский говорок, кино, Россия уходящая, советское

Leave a comment

Comments 43

Не могу не поделиться! livejournal February 7 2013, 13:44:42 UTC
Пользователь je_nny сослался на вашу запись в записи « Не могу не поделиться!» в контексте: [...] Деревенский говорок [...]

Reply


Дневник крестьянина livejournal February 7 2013, 14:51:10 UTC
Пользователь irina_gp сослался на вашу запись в записи « Дневник крестьянина» в контексте: [...] Деревенский говорок [...]

Reply


Изба - от глагола "топить" livejournal February 12 2013, 17:18:05 UTC
Пользователь lagezza сослался на вашу запись в записи « Изба - от глагола "топить"» в контексте: [...] Деревенский говорок [...]

Reply


моя деревня) ext_1686893 March 7 2013, 11:53:20 UTC
моя деревня находится на средней Волге..И меня с детства веселил говор местных людей.некоторые городские не всегда с первого раза понимали предложения...Например ,"вчера",это -вчораськ, а "позавчера"-тово дни,"магазин"- магАзин или ларёк.."надылба"-дура,а однажды бабушка сказала-"жандаровай цвет",мы долго выясняли что же за цвет и выяснилось-оранжевый."усада"-это огород,"мотыга"-что то вроде тяпки."смотряй"-смотри..."айда"-пойдем(чисто поволжское).иногда отсутствует мягкий знак,например-"напилас"(напилась),или вместо "я","а"-"налопалса"(налопался),"наелса"(наелся). -"Ба,на улице,страх то какой,одинь дирюшку,зря холодно!"-(на улице плохая погода,одень платок,очень холодно),-"Выйди на зады"-это значит выйти сзади дома где огород."В синях посмотри"-"сени",это что то вроде прихожей."надинь мое калоши"-одень мои галоши,"танкетки"-босоножки,сандали;"чосанки"-валенки с галошами."зря бохатый"-очень богатый."видала невесту,она зря негодна"-видела невесту,очень не красивая.-"глика кака красива"-посмотри какая красивая."ды ба"-типа :"вот это да ( ... )

Reply

Re: моя деревня) vodolei_13 March 7 2013, 12:12:23 UTC
Спасибо, что поделились, это очень интересно. Наберётся материала, ещё напишу об этом.
Кстати, многое у нас похоже:
вчера - вчерась,
дура - надолба,
место за огородом - усадьба (там обычно садят картошку),
тяпка - тоже мотыга,
зады - у нас тоже "сзади дома",
валенки слышала "чосанками" называли,
ваше "глика" - сокращение от "гляди-ка", у нас звучало как "гляи кака красивая", например,
нестельна корова - у нас звучало так.

А вот "айда" и "зря" у нас не слышала - интересно. Удивлена, как имена коверкают в зависимости от отношения к человеку))
А восклицание "Ды ба!" очень мне напомнило наше "Ды бааатюшки!" означающее то же самое.
А "дирюшку" - мне отчего-то кажется это "дерёт шкуру" (мороз).

Спасибо ещё раз)

Reply


miliatania March 8 2013, 11:46:14 UTC
Всё очень правильно написано. Я сама сельская и когда слышу этот неправдоподобный говор в кино, сразу выключаю.Хочу вам расказать один случай из моей жизни. У нас в селе вместо "пускай" говорили "хай". Мой трёхлетний племянник (брат уже жил в городе) однажды слушал бабушку, а потом и говорит: "Бабушка, ты Гитлер что ли. Всё время говоришь "хай да хай". Вот так. Особенно меня раздражает, когда артисты ненатурально "шокают".

Reply

vodolei_13 March 8 2013, 18:34:24 UTC
На юге России слово "хай" - очень распространено, как и "шо".
А ещё, как-то сын спросил: "Мам, а что такое "цэ?" Я говорю: "Это буква, разве ты не знаешь?" "Нет, не буква: дядя Вася постоянно говорит "от це "... Кубанский говор ))

Reply

miliatania March 9 2013, 04:12:55 UTC
У нас говорят не "шо", а "чо"

Reply

vodolei_13 March 9 2013, 10:35:53 UTC
А я на Кубани несколько лет прожила - там "шокают" - и даже я "опылилась": даже сейчас, бывает, проскакивает))

Reply


Leave a comment

Up