Деревенский говорок

Jan 31, 2013 19:59

Почти всегда я скептически смотрю кино, где "играют" в  деревню и крестьян. Очень редко создателям фильмов  удаётся добиться достоверности - чаще, глядя на это, хочется убиться "ап стену", чесслово. С другой стороны, их можно понять: а где ж почерпнуть "правду жизни"? Нет уже той деревни. Причём, у советских кинематографистов была ещё возможность ( Read more... )

Вот моя деревня!, Деревенский говорок, кино, Россия уходящая, советское

Leave a comment

моя деревня) ext_1686893 March 7 2013, 11:53:20 UTC
моя деревня находится на средней Волге..И меня с детства веселил говор местных людей.некоторые городские не всегда с первого раза понимали предложения...Например ,"вчера",это -вчораськ, а "позавчера"-тово дни,"магазин"- магАзин или ларёк.."надылба"-дура,а однажды бабушка сказала-"жандаровай цвет",мы долго выясняли что же за цвет и выяснилось-оранжевый."усада"-это огород,"мотыга"-что то вроде тяпки."смотряй"-смотри..."айда"-пойдем(чисто поволжское).иногда отсутствует мягкий знак,например-"напилас"(напилась),или вместо "я","а"-"налопалса"(налопался),"наелса"(наелся). -"Ба,на улице,страх то какой,одинь дирюшку,зря холодно!"-(на улице плохая погода,одень платок,очень холодно),-"Выйди на зады"-это значит выйти сзади дома где огород."В синях посмотри"-"сени",это что то вроде прихожей."надинь мое калоши"-одень мои галоши,"танкетки"-босоножки,сандали;"чосанки"-валенки с галошами."зря бохатый"-очень богатый."видала невесту,она зря негодна"-видела невесту,очень не красивая.-"глика кака красива"-посмотри какая красивая."ды ба"-типа :"вот это да"(досада,удивление.радость).-"корова нестелена"-корова не рожала.а еще имена коверкают..."Саша"-Сашня,"Валя"-Вальда,"Тоня"-Тонда(ну это в случае неприязни к человеку).И только в нашей деревне одна странная особенность-человек по паспорту Иван,а его все Шуркой зовут,хотя по логике-Шура,это Саша...

Reply

Re: моя деревня) vodolei_13 March 7 2013, 12:12:23 UTC
Спасибо, что поделились, это очень интересно. Наберётся материала, ещё напишу об этом.
Кстати, многое у нас похоже:
вчера - вчерась,
дура - надолба,
место за огородом - усадьба (там обычно садят картошку),
тяпка - тоже мотыга,
зады - у нас тоже "сзади дома",
валенки слышала "чосанками" называли,
ваше "глика" - сокращение от "гляди-ка", у нас звучало как "гляи кака красивая", например,
нестельна корова - у нас звучало так.

А вот "айда" и "зря" у нас не слышала - интересно. Удивлена, как имена коверкают в зависимости от отношения к человеку))
А восклицание "Ды ба!" очень мне напомнило наше "Ды бааатюшки!" означающее то же самое.
А "дирюшку" - мне отчего-то кажется это "дерёт шкуру" (мороз).

Спасибо ещё раз)

Reply


Leave a comment

Up