На иврите слово behema означает только домашних травоядных животных. Любые другие животные обозначаются словом haya (мн. hayot), означающее "живые".
Многие источники утверждают, что слово "behemoth" во множественном числе - это народная этимология египетского слова pehemau - водяной бык. При этом Jewish Encyclopedia пишет, однако же, что никакого слова pehemau не существует (http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=275&letter=L).
В иврите, по крайней мере, я не знаю никакого слова с этим корнем, связанного с немотой.
Что характерно, в русской версии "Героев" соответствующий монстр тоже назван "чудище". Видимо, уже традиция такая. А текст отличный, спасибо. Про Бахамута вообще не знал.
Comments 11
Reply
Reply
Reply
Многие источники утверждают, что слово "behemoth" во множественном числе - это народная этимология египетского слова pehemau - водяной бык. При этом Jewish Encyclopedia пишет, однако же, что никакого слова pehemau не существует (http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=275&letter=L).
В иврите, по крайней мере, я не знаю никакого слова с этим корнем, связанного с немотой.
Reply
Reply
Жаль, в разделе о бегемотах в играх не упомянут супермутант-бегемот из Fallout 3.
Reply
А текст отличный, спасибо. Про Бахамута вообще не знал.
Reply
Leave a comment