Оригинал: La guerra di Piero, Fabrizio De Andre'
Перевод с итальянского: Лариса Филиппова
Спи средь пшеницы, схороненный рано.
Роз тут не будет, не будет тюльпанов,
Что сберегут от могильного мрака,
Только соцветия алого мака.
"Вдоль берегов моей речки-истока
Плавать должны лишь блестящие щуки,
А не солдаты, умершие в муке,
Трупы, сносимые силой потока."(
Read more... )