eo:La prezentatan kanton mi tradukis plej laste en 2007 kaj registris plej laste en 2014 (mi pigras zorgi pri la detaloj). Eĉ preter kelkaj ĝisnunaj publikigoj mi kuraĝos reprezenti ĝin al la publiko! Temas pri la sufiĉe fama kanto el la tre populara sovetia filmo «Ordinara miraklo» (1978; reĝisorita de Mark Zaĥarov). La tekston aŭtoris Julij
(
Read more... )
Comments 22
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Музыка.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Dankon al vi!
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну, я как бы старался... Столь красивая песня вполне заслуживала стараний... :)
Reply
Исполнение прекрасное.
Reply
Спасибо!
Reply
Reply
> Еще не вполне понятно, зачем он ввел в нем диакритику.
Чтобы избежать буквосочетаний и обеспечить реализацию принципа "одна буква - один звук". Не обижайтесь, но жалобы на диакритику в эсперанто - это давно заезженная тема. Среди европейских языков "чистая латиница" - это исключение, а не правило. Подавляющее большинство языков использует либо диакритику, либо "специфическую графику" (вроде кириллицы). Поэтому удивляться тому, что в эсперанто имеется диакритика - ну, как бы несерьёзно.
Reply
Leave a comment