קיניגין איזבֿל

Jul 21, 2008 12:04

Публикую сонет посвящен образу высокомерной и жестокой Иезавели - жены израильского царя Ахава, и дочь сидонского царя Этбаала. Это сонет повествует о жестокой несправедливости, проявившей в деле о винограднике Навота (3 Цар. XXI, 1-16), но этим она переполнила чашу своих беззаконий: выброшенная из окна, она была растоптана всадниками и ( Read more... )

Поэтические переводы, שטערן אין שטויב, Мэдрэш Ицик, Сонеты, מדרש איציק, Штэрн ин штойб

Leave a comment

Comments 26

pollyanna101 July 21 2008, 07:34:26 UTC
Спасибо!
Но мне кажется, "Она усыпила всех своих богов"...

Reply

itzik July 21 2008, 08:00:19 UTC
Спсибо, сейчас исправлю текст...

Reply


sentjao July 21 2008, 09:31:29 UTC
Какой он офигенный поэт все-таки!

Reply

itzik July 21 2008, 09:44:24 UTC
Согласен с вами. Вообще-то, у меня стихотворного матерала на 20 недель вперёд (по 5 - на неделю)

Reply

sentjao July 21 2008, 09:48:55 UTC
Я недавно купил себе его книгу, Лидер унд Балладес. Пытаюсь разбирать его стихи. Я идиш не знаю, но немного знаю немецкий и неплохо - иврит. Ваш словарь очень помогает. И подстрочники Ваши.

Reply

itzik July 21 2008, 10:01:27 UTC
О. мне эта книга знакома, у Илюши Верховского она есть. там 252 стихотворения (1929-1951). у меня все поскромнее - издание "Медрэш Ицик" + найденные тексты в интернете.

Reply


sentjao July 22 2008, 13:47:26 UTC
Скажите пожалуйста, я правильно понял, что здесь в общем-то нет никакого размера? Что это даже не тоника? Я не понимаю, как это стихотворение читать, в общем.

Reply

itzik July 22 2008, 13:55:27 UTC
Совершенно верно. Во многих сонетах Мангера отсутствую тоника и размер, лишь рифма и строение сонета.

Reply

sentjao July 22 2008, 13:57:54 UTC
Ага, спасибо.

Reply


sentjao July 23 2008, 10:44:46 UTC
Скажите пожалуйста, а амфиболия во втором катрене намеренная? Типа, грамматика такова, что можно подумать, что не "ди нахт", а сама Иезавель зажигает светлячков. Или что чувство появляется в душе у ночи, а не у Иезавели...

Reply

itzik July 23 2008, 10:58:36 UTC
Думаю, что амфиболия намереная. Это видение самого Мангера, отождествить Иезавель с ночью. Ясно, что 4-ая строчка 2-го катрена - про Иезавель.

Reply

sentjao July 23 2008, 11:11:36 UTC

Спасибо. Я недавно устроил целое обсуждение по поводу амфиболии в одном очень известном стихотворении Бродского. И в конце-концов пришел к выводу что и в самом деле она, по всей видимости, намеренная.

http://sentjao.livejournal.com/160066.html
http://sentjao.livejournal.com/160488.html

Reply


sentjao July 23 2008, 20:20:42 UTC
Может быть: она с юных лет хочет чужого виноградника?

Reply

itzik July 23 2008, 21:00:49 UTC
Нет. Если было бы по-вашему, то строчка выглядела бы так:

Нор вос ЗИ вил дэМ фрэмдН вайнгортн фун юнге йор,

Reply

sentjao July 24 2008, 20:21:41 UTC
Черт, не понимаю ничего. Когда она с ним (с этим чувством?), она загорается и гаснет совершенно/Только что хочет чужой виноградник (от?) ее юного года,/ Что трепещет в ее воображении столь спелым - свежим и хорошим...Ничо не понимаю.

Reply

объяснение: itzik July 24 2008, 21:39:05 UTC
Когда она с ним (с этим чувством), она загорается (в данном случае, горит) и гаснет чрезмерно.
Только что хочет чужой виноградник ее юности, (здесь: "фун" не переводится)
(Сад) трепещит в воображении спелым, свежим и хорошим

Reply


Leave a comment

Up