Завтра на Бали галунган (Galungan) - самый главный из праздников балийского традиционного календаря Pawukon, отмечаемый каждые 210 дней (именно столько длится традиционный балийский год uku…
("Планеты, Солнце, Луна и звезды", 1802, картина неизвестного художника, камасанский стиль, балийские краски по холсту. Оригинал находится в убудском музее Puri Lukisan).
…и галунган приходится на 11-ю его неделю, так что называть его "балийским Новым годом" нет никаких оснований) на протяжении декады (если быть совсем точным, то священный праздничный период протяженностью аж 42 дня начинается за неделю до собственно галунгана и длится (в этом году) вплоть до
НЬЕПИ - который отсчитывается и вовсе по календарю сака - см. ниже. :-)
NB: не надо путать яванско-балийский календарь Pawukon с общеиндусским календарем saka. Но не пугайтесь - о последнем как-нибудь в другой раз, поскольку на Бали действуют оба - и это не говоря еще об общепланетном - так что в получающемся месиве придется разбираться долго :-)
Да, так, галунган празднуют в честь сотворения мира верховным божеством балийского индобуддизма
САНХЬЯНГ ВИДИ ВАСОЙ...
(Вот он наверху слева. Фрагмент картины "Битва Кришны и Баладевы", 1968, убудский художник И Густи Ньоман Молог (1914-97), китайская тушь по холсту. Оригинал находится в убудском музее Puri Lukisan).
…- и посему он символизирует победу правильности и добродетели (dharma) над злом и беспорядком (adharma).
Судя по всему, галунган уходит корнями в доиндуистские анимистские праздники урожая (и новые посадки на острове до сих пор не рекомендуется производить на протяжении всего периода праздников, а раньше это было просто запрещено - вместе со свадьбами и покупкой-продажей животных. Также нельзя было в этот период отдавать долги), а современная балийская традиция относит его происхождение к победе бога Индрой над полубогом-полудемоном
МАЙЯ ДАНАВОЙ (кстати, само слово galungan на старояванском означает "побеждать" или "бороться").
Первое письменное упоминание о праздновании галунгана на Острове богов и демонов встречается в старой балийской хронике Purana Bali Dwipa (написанной на листьях пальмы
ЛОНТАР), согласно которому он отмечался в Purnama Kapat, Budha Kliwon Dungulan, год Saka 804 (882 г н.э.)
Приготовления к галунгану начинаются уже за неделю (
РАСКЛАДКА - English!) до собственно праздника - и на дорогах вдоль всего Бали в эти дни можно увидеть сооружаемые (обычно - мужчинами) в честь этого события восьмиметровые пенджоры, украшенные необмолоченным рисом:
Их устанавливают у дверей каждого дома в знак признательности Саньхянг Види Васе за дарованные им жизнь и процветание - и только ради того, чтобы увидеть, как их длинные ряды почтительно склоняются перед верховным божеством, нагибаясь к середине улиц, уже стоит прилететь на Бали!
А поскольку я все никак не соберусь выполнить данное
ЗДЕСЬ обещание рассказать о них подробнее, то давайте просто покажу их прямо здесь:
Другая разновидность украшений/подношений - чананги, которые изготовляют из молодых листьев кокосовой пальмы (преимущественно женщины):
День непосредственно перед галунганом называется penampahan (от nampah: "забивать животных"), и мужчины и впрямь забивают свинью, которой предстоит быть съеденной в день праздника - прямо в храме:
А порой и прямо там же - разделанной и приготовленной:
Но все же чаще всего мелко нарезанная свинина вместе с другими ингредиентами истирается в пюре в каменной ступке, …
…а получившимся фаршем обмазывают палочки, которым предстоит превратиться в балийское сатэ "
ЛИЛИТ".
NB: Уважаемые работодатели на Бали! Не забудьте, что сегодня вы должны выплатить своему балийскому персоналу премиальные в размере половины (а если на календарный год приходится только один галунган - то и целого) месячного оклада! А то им может не хватить на сатэ!
С восходом солнца в день галунгана одетые в свои лучшие наряды балийцы …
… направляются к родовым (именно родовым - балийцы, работающие в других районах острова или вообще за его пределами, всегда стараются вернуться в этот день на "малую родину") храмам…
(В этот день мест в самих храмах может не хватить на всех, и тогда в дело идут и улицы)
…с тщательно изготовленными подношениями:
Ведь именно в этот день и в этих храмах на землю нисходят боги и духи предков, чтобы провести праздники вместе с живущими на земле - а потому последним надлежит оказать честь высоким гостям.
Другой частый гость на празднике -
БАРОНГ:
В ходе церемонии Ngelawang он проходит по улицам, изгоняя злых духов…
…и попутно предоставляя балийцам возможность еще раз помолиться и получить от пеманку новую порцию святой воды:
Если вы решите последовать примеру многих балийцев и пригласить проходящего мимо баронга "почистить" и ваш дом, то не забудьте рассчитаться с ним посредством подношения canang sari (в общем-то, это такой же чананг, как и выше, только еще и с деньгами):
И тогда баронг может оставить вам шепотку своего меха, …
…который поможет поддерживать баланс между добром и злом в вашем доме и дальше…
Школы и большинство магазинов в галунган закрываются, а деловая жизнь останавливаются: ведь все балийцы молятся и празднуют.
Следующий день после собственно галунгана зовется "манис ("сладкий") галунган" и отводится для воссоединения семей и походов в гости к друзьям, родственникам и соседям.
А через десять дней после галунгана наступает черед второго по значению ежегодного балийского праздника - кунингана (kuning = "желтый": именно в желтый цвет окрашивают рис, подносимый в этот день духам предков), знаменующего собой завершение главного праздничного периода.
Как и в случае с галунганом, сразу после него отмечают kuningan manis - и снова все дороги будут забиты направляющимися навестить близких…
Первый галунган 2013 годаЕЩЕ:
Пенджоры и лемак;
Куда пойти, галунган 75 лет назад, еще пенджоры и нгелаванг;
"птичьи" пенджоры в Клункунге;
UPD 03.02.12: JP о пенджорах:
01,
02,
03 (English!)
Пенджоры на продажу UPD:
BB о попытках прекратить празднование галунгана (Bahasa!)
UPD 03.02.12: JP о галунгане:
01,
02,
03 (English!)