Перевод вымышленных имен собственные (фамилий, топонимов, торговых марок), с одной стороны, проще простого - транслитерировал, да и все. А с другой - в наше время глобализации обязательно найдется язык, где получившееся слово будет что-нибудь значить - смешное, неуместное или непристойное
(
Read more... )