Jun 25, 2013 10:11
Хе-хе.
Оказывается, наше всё Пелевин, в "Generation P" в своем креативе про коммунистов и Тампакс ("Красные не пройдут!") - просто-напросто перевел и обыграл американскую идиому времен
Маккарти (когда "красной угрозой" задолбали всех так, что кроме как в анекдотическом контексте приличный человек ее не использовал - ну, как у нас "коммунизм к 80му году"). Ну а "красные дни", они же просто "красные"... Да, да.
А как производное от вышесказанного - имели место вообще чарующие в своей прелести фразы типа:
1 : Are you joining us in the pool or what?
2 : Russians going on. Day 2. I'd rather not today.
Где Russians означает... ну да, то же, что и "красные". Что даже как-то где-то логично (для тогдашнего американца).
Кто-то бы из этого замутил знатный РЛО-баттхерт. А мне весело.
прибаутки-шуточки,
Eng-Rus и обратно