Перевод вымышленных имен собственные (фамилий, топонимов, торговых марок), с одной стороны, проще простого - транслитерировал, да и все. А с другой - в наше время глобализации обязательно найдется язык, где получившееся слово будет что-нибудь значить - смешное, неуместное или непристойное
(
Read more... )
Comments 9
Reply
Reply
Каган = их король, а принц = Каганович :-)))))
Reply
Reply
Reply
Reply
Напрямую они не всплывают, сугубо ассоциативно. И да, почему вы так против них?
Reply
Reply
Чтоб не было созвучно с жиголо.
Reply
Leave a comment