речка Токса и посёлок Токсово - этимология

Aug 23, 2021 01:16




Большинство географических названий настолько "приевшиеся" и обыденные, что большинство из них принимается как нечто "должное", и ассоциируемое не более чем с тем местом, которое оно называет. Так и для жителей Ленинграда-Петербурга "приевшимся" является такое название как посёлок Токсово.

Единственное гуляющее в интернете объяснение названия Токсово - якобы от фин. 'tuoksuva' - "пахнущее, благоухающее"!*
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Токсово .

На самом деле, название посёлка Токсово от речки Токса, Туокса (чуть более 3 км. длиной).

Название самой речки Токса, Туокса с тем же формантом, что и реки Вуокса, Вёкса, Вёкша.

Vuo-, как и Tuo- имеют значение "течения", "потока": https://anti-fasmer.livejournal.com/328025.html ; https://new-etymology.livejournal.com/17857.html .
Ср. р. Tuoksjoki (река Туокса) под Сортавалой: https://www.luovutettukarjala.fi/pitajat/pitajaliitteet/sortavalan_mlk.pdf
Тукчель - приток реки Аннама в Мурманской обл.
Даикс (по Птолемею) - бывшее название реки Урал (он же Яик, ногайск. Яйык, башкир. Яйыҡо, каз. Жайық.
Тока - приток Сежи.
Тёша - река в Нижегородской области России, правый приток Оки.
Тоша - река в Татарстане, приток Свияги.
Теча (приток Исети) - река в Челябинской и Курганской областях.
Теча (приток Угры) - река в Калужской области.
Теча (приток Бирюсы) - река в Иркутской области.

К огромному сожалению, для огромного количества рек и речушек не создано никаких статей в википедии (речка Токса не исключение). Большинство мелких и средних рек и речушек и не нанесены на карты в интернет-ресурсах (напр., на яндекс-картах); какие-то речки криво-косо и прочерчены, но без названий. Обнаруживаешь их только проезжая на автомобиле по шоссейным дорогам, на дорожных указателях!

На любительском сайте http://wikimapia.org/river/16865942/ru/река-Токса неграмотно вбрасывают идею, что название речки якобы "появилось в начале 2000-х годов; оно обозначено на указателе около моста через эту реку на улице Гагарина (шоссе на Скотное - Вартемяки)."

Да, от этого же указателя, проезжая на машине, и я узнал о речке Токса. Но установка указателя в каком-то году еще не говорит, о том, что название появилось-де с его установкой!

К сожалению, люди, из языка которых до нас дошло название Токса, давно уже на этой территории не живут, а название, как и огромное количество гидронимов по всей планете, устойчиво сохраняемые из века в век, доносят до нас молчаливые свидетельства их существования в прошлом.

N.B. Не зная о существовании речки Токса, связывал до этого название пос. Токсово с:
toksi(ma) [токси(ма)] (эст.) - стучать, долбить, тюкать, вбивать, вдалбливать, вколачивать; toksa(ma) [токса(ма)] (эст.), toksahtaa, töksähtää, разг. toksata [токсахтаа, тёксяхтяя, токсата] (фин.), toksoa [токсоа] (карел.) - стукнуть, тюкнуть, ткнуть, ударить, пихнуть, подтолкнуть; täksi(ma) [тякси(ма)] (эст.) - постукивать, стучать, долбить, тукать, высекать, высечь (напр., täksib kirkaga jääd - долбит киркой лёд); tuksu(ma) [туксу(ма)] (эст.), tõkšlõ [тыкшлы] (ливон.), tuksuttaa [туксуттаа] (фин.), tukš- [тукш-] (карел.) - биться, стучать, пульсировать, колотиться (süda tuksub tugevasti (эст.) - сердце стучит сильно).

Однако, гидроним не от этих глаголов, а, как и большинство названий рек, означает "течение, поток":
Ср. теку, течь;
[tača; тача] (авест.) - течь, бежать;
tuo(da) [туо(да)] (фин.), tuje(ms), tujǝ(ms) [туе(мс)] (эрз., мокш., муромск.), tu [ту] (хант.), tūl- [туул-] (мансийск.), tǝtu- [тэту] (нганасанск.), tat- [тат-] (секульпсск.) - приносить, привозить; ta- [та-] (ненецк., энецк.), tet-, det- [тет-, дет-] (камасск.) - приносить, привозить, давать; too(ma), tuua, toon, tõi [тоо(ма), тууа, тоон, тый] (эст.), tuvva [тувва] (водск., карельск.), toovva [тоовва] (ижорск.), tuo(da) [туо(да)] (чудск.), to(da) [то(да)] (вепсск.) - нести, наносить, приносить, принести, приводить, привозить, также доставать, извлекать, вытаскивать, рожать, приносить потомство (напр., lained on toonud randa rohkesti vetikaid (эст.) - волны нанесли на берег много водорослей; jõed toovad järve vett lisaks (эст.) - реки несут воды в озеро, питают озеро водой; lained tõid paadi randa (эст.) - волны принесли лодку к берегу);
туу (тат.) - рождаться, нарождаться; рождение; toğ(maq), doğ(maq) [тоу(мак), доу(мак)] (тюрк.) - рожать;
и т.д. - См. https://new-etymology.livejournal.com/17857.html .

Ср. также с базисной "водяной" лексикой:
dag [дэг] (англ.) - мелкий моросящий дождь, изморось;
dyka sig [дюка сей] (шв.), sich tauchen [зихь таухен] (нем.) - нырять, окунаться, погружаться в воду; dyka [дюка] (шв.), tauchen [таухен] (нем.) - погружать в воду, окунать, обмакнуть;
dögg [дёгг] (исл.), dagg [дагг] (шв.), dug [дуг] (дат.), dugg [дугг] (норв.), dew [дью] (англ.), deaw [деау] (арх. англ.), dau [дау] (арх. нем.), Tau [тау] (нем.) - роса, оросить;
dysja [дюсья] (норв.) - моросить, струиться;
dusk-rain [даск-рейн] (англ.), dusk-regn [дуск-реньгн] (шв., норв.) - мелкий дождь;
dusel [дусел] (бавар. диал.) - изморось;
duzgeti [дузгети] (лит.) - громыхать, стучать, также шуметь (о дожде);
дождь (рус.), дъждь, дуждевъ (ц.-сл.), дощ (укр.), дъжгь (новг., псков. диал.), дъждът (болг.), дажд (серб., хорв.), dǝždž (словен.), dešč (арх чеш.), dešt' (чеш.), dažd' (словац.), deszcz (пол.), dešć, de(j)šć (лужицк.) - дождь; одъждити (ц.-сл.) - дать дождь, заставить идти дождь; бездъждие (ц.-сл.) - засуха; Ср. также туча;
doccia [дочча] (ит.), douche [душ] (фр.) - душ (для последнего западные этимологи сделали увязку с duco, ducere [дуко, дучере] (лат.) - вести, направлять https://www.etymonline.com/word/douche - конечно, тоже "водная" тема, однако напрочь проигнорировали дождь и все его возможные вариации!);
duški-, duška-, tuško- [душки-, душка-, тушко-] (саам.) - поливать, брызгать водой;
d'üštəla [дьуштэла] (мари) - плыть, купаться, купать, мыть, смывать водой;
tuisku [туиску] (фин.), tuhu [туху] (карел.) - проливной дождь, таже метель;
tok, tusk [ток, туск] (хант.) - нырять, окунаться, погружаться в воду;
tiukku [тиукку] (фин.), tüče, tüce [тюче] (мари) - сочиться, просачиваться, капать;
тукты (коми) - намокать, разбухать от влаги;
догI (ингуш.), дог'a (чечен.) - дождь; дош (ингуш.) - влажный;
dӧk(mek) (тур.) - лить, выливать, проливать;
[duah; дуах] דוח (ивр.) - мыть, промывать; быть промытым;
[dig; диг] (шумер.) - увлажнять; [didigi; дидиги] (шумер.) - увлажняться; [digma, digla; дигма, дигла] (шумер.) - мощная река;
[dug, du-; дуг, ду-] (шумер.) - нырять, погружаться в воду;
[tu, t'usk; ту, тьуск] (шумер.) - купать, мыть, купание, мытьё; [tuk; тук] (шумер.) - становиться мокрым, намокать, размокать;
[de-, da-, du-, dug.ga; де-, да-, ду-, дуг.га] (шумер.) - орошать, давать пить;
дусах (монг.) - капать, падать каплями, протекать, накрапывать;
滴 [dī; дии] (кит.) - капать; капля.
См. https://new-etymology.livejournal.com/14204.html

Ср. также: Десна, Тосна, Цна - https://anti-fasmer.livejournal.com/313075.html

Ср. Тихвин на р. Тихвинка (фин. Tihvinä);
р. Тухвинка, с. Туховинь Псковской обл.;
р. Тигода;
р. Тухта (Тюхта) - приток р. Кола в Мурманской обл.

Возможные корневые для последних:
tihe, tiheda [тихе, тихеда] (эст.), tiheä, tihku, tihkeä [тихеа, тихку, тихкеа] (фин.), tihhiiä [тиххииа] (ижор.), tihei [тихеи] (карел.), ťihed [тихед] (людик., вепс.) -
- густой, плотный, тучный; Ср. эст. фамилия Tihamets, по названию местности, откуда был человек - "густой лес"; ср. топоним Tihemetsa - "густой лес"; tih-, tiha-, tihe- различные диалектные варианты;
thick [(т)сик] (англ.), þicce [(т)сикке] (арх. англ.), þykkur [(т)сиккр] (исл.), tyk [тюк] (дат.), tykk [тюкк] (норв.), tjock [чукк] (шв.), dick [дикк] (нем.), thikki, dicchi [(т)сикки, дикки] (арх. нем.), thikke [(т)сикке] (фризск.) - густой, плотный, вязкий, тучный, многочисленный, обильный;
дикъа (ингуш.) - плотный, густой;
См. туча, тучный; тысяча: https://new-etymology.livejournal.com/30275.html

tuhk, tuha, tuhka [тухк, туха, тухка] (эст.), tū’gõd [тугыд] (ливон.), tuhka [тухка] (водск., фин., ижор.), tuhku [тухку] (карел.), tuhk(e͔) [тухке] (людик.), tuhk [тухк] (вепс.) - пепел, зола;
[tooz] (майя), тоос (монг.), тоосн (калм.), тооһон (бурят.), тузон (удм.), dust [даст] (англ.), dūst [дууст] (арх. англ., арх. нидерл.), dyst [дюст] (дат.), dust [дуст] (шв.), toz [тоз] (тур., азер.), тузан (тат.), to'zon (узб.), тозаң (каз.) - пыль, пепел, зола;
duz [дуз] (тур., азер.), tuz [туз] (узб.), туз (кирг.), тұз (каз.), тоз (тат.) - соль;
毒[Dú; дуу] (кит.), 毒[Doku; докы] (яп.), 독[Dog; дог] (корейск.), độc (вьет.) - отрава, яд;
die [дай] (англ.), deyja [дейа] (исл.), dö [дё] (шв.) - умирать; dog [дуг] (шв.) - умер; death [дэс] (англ.) - смерть.

+ väin [вяйн] (эст.), vaino [вайно] (фин.) - поток, пролив; половодье; открытое море;
veni(ma), veni(da) [вени(ма), вени(да)] (эст.), vie’nnõ [виенны] (ливон.), venüä, venussa [венюа, венусса] (водск.), vennuua [венуа] (ижор.), venyä [венюа] (фин.), vönüö, venüö [вёнюо, венюо] (карел.) - тянуться, растягиваться, вытягиваться, удлиниться; venita(ma) [венита(ма)] (эст.) - рястягивать, растянуть, вытягивать, тащиться, тянуть; veńge̮dni̮ [веньгедны] (коми) - растягивать, напрягаться; venu(da) [вену(да)] (вепс.) - пролегать; vadnát [ваднат] (саам.) - протекать, пролегать; vadnot [ваднот] (саам.), veńeme(ms) [венеме(мс)] (эрз.) - тянуться, приходить вслед; veńəmə(ms) [венеме(мс)] (мокш.) - тянуться, простираться, распространяться.
См. далее: Двина.
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html

Ингерманландия, краеведение, Петербург, реки

Previous post Next post
Up