Что такое «ХОРОШО» и что такое «ПЛОХО»

Aug 18, 2021 12:40



Над вопросом, что такое «хорошо» и что такое «плохо» задумывались не только этимологи - свою версию 90 лет назад предложил нам Владимир Маяковский.

Хорошо - это Если мальчик любит мыло и зубной порошок… Если мальчик любит труд, тычет в книжку пальчик… Если чистит валенки, моет сам галоши.

Плохо - это Если ветер крыши рвёт… Если сын чернее ночи, грязь лежит на рожице… Если ты порвал подряд книжицу и мячик… Если в грязь полез и рад, что грязна рубаха.

Вряд ли ставя цель определить происхождение этих слов, Маяковский оказался очень близок к одной важной этимологической разгадке, сравнивая наречие «ХОРОШО» с порядком, прилежанием и чистотой, а «ПЛОХО» - с беспорядком, непослушанием и нечистоплотностью. Вроде бы очевидные вещи, и в их направлении учёным-филологам и нужно было бы обратить свой поиск, но, увы.

ХОРОШО - «в порядке»

В считающемся наиболее авторитетным этимологическом словаре Макса Фасмера (составлявшемся, кстати, спустя два десятилетия после появления стихотворения Маяковского), гуру славянской этимологии сделал утверждение, что самое вероятное происхождение слова «хорошо» - от общеславянского прилагательного «хоробрый», «храбрый», менее вероятное - от глагола «хоронить». Cомнительным сближением Фасмер счёл связь с украинским прилагательным гарный («красивый») и гипотезу о заимствовании из осетинского хоrz, хvаrz «хороший» и авестийского hvarǝz - «благодетельный». Невероятным Макс Фасмер назвал сравнение с именем бога солнца Хорс.

В Школьном этимологическом словаре русского языка (Шанский Н.М., Боброва Т.А., 2004) указано, что «исконная этимология не установлена», но «наиболее приемлемым кажется толкование слова как производного от *chorsъ «чистый, убранный». Значение указано правильно, но из какого языка это гипотетическое *chorsъ ?

Ежедневно, утром и вечером, эстонцы (потомки Западной Чуди, описанной в Повести Временных Лет у Нестора) имеют обыкновение задавать один и тот же вопрос: «Кыйк он коррас?» («Всё хорошо?», досл. «Всё в порядке?»), и получать тот же ответ: «Коррас!» («Хорошо!», «В порядке!»). Так же, как в немецком ‘in Ordnung’ [ин орднунг], итальянском ‘in ordine’ [ин ординэ] - «в порядке», «хорошо».
В эстонском языке вместо германского и романского предлога ‘in’ («в, в чём-либо») используется падежное окончание -S (внутриместный падеж, ответ на такой же вопрос: «в ком, в чём»). Окончание -S в случае с korras прибавляется к korra (слово kord «порядок» в «базовом» родительном падеже).
Когда произносишь «Кыйк он коррас!» вместо «Всё хорошо!», некоторые эстонцы хвалят: «О! Вы уже говорите по-эстонски!» и прибавляют « Тубли!» («Молодец!») - не понимая, что «коррас» и «хорошо» - это, вероятно, было одно и то же слово у наших предков! Мы ежедневно и ежечасно используем его практически в том же значении, только с наслоившимися добавками славянских окончаний (-ое, -ая, -ий, -ие). Думая, что «ш» - часть корня, в то время как «-ш» может являться искажённым остатком чудского окончания -S внутриместного падежа.

Однако, понятно, что семантическое поле ХОРОШО и KORRAS имеет многочисленных родственников по всему земному шару:

...era- [эра-] (эст.), järā, jarā (ливон.), erä- (фин., водск., карел.) - частный, отдельный;
eri [эри] (эст., фин., водск., ижор., карел., людик.) - различный;
аьрд (ингуш.) - разъединение, разъем; эрга (ингуш.) - разный, отличающийся, непохожий; новый, изменяющийся;
ara [арa] (арх. тюрк., тур., азер.), ара (тат., ойрот. алт.) - промежуток, интервал, проход, зазор; расстояние, дистанция; пробел, просвет; время, промежуток времени; разница (в возрасте); промежуточный; ar [ар] (арх. тюрк.) - разделять...
https://anti-fasmer.livejournal.com/309771.html

С семантикой деления на регулярные отрезки времени:
Ὥραι, Хоры, Горы, Оры - гр. богини времён года и порядка в природе и обществе (досл., "времена");
heure [ёор] (фр.), hour [ауа(р)] (англ.), ora [ора] (ит.), ώρα [ора] (гр.) - час;
nyár [ньар] (венг.) - лето;
year [ёо(р)] (англ.), Jahre [яре] (нем.), ýārə (авест.), år [ор] (шв.) - год;
era [и(э)ра] (англ.) - эра;
ар (удм.) - год;
арня (удм., мари) - неделя;
орнэ (татск.) - неделя;
эр (мари) - утро; эрла (луг. мари), ир (горн. мари) - рано;
ἔαρ (арх. гр.), ярь (арх. укр.) - весна;
ver [вер] (лат.), vår [вор] (шв.), vor, vár [вор, вар] (исл.), vår, fjær [вор, фьер] (норв.), forår [фор ор] (дат.) - весна (=før + år) ("перед, предверие, начало" + "года, лета"); то же в исп.: primavera = prima + verano ("перед, предверие, начало" + "лета");
vară (румын.), verão (порт.), verano (исп.) - лето;
время (рус.), веремя (ц.-сл.), ве́ремє (укр.), време (серб., макед., болг.), vrijeme (хорв.) - время (кроме русского - также "погода"; не общесл.);
வாரம் [vāram; ваарам] (тамил.), వారము [vāramu; ваараму] (телугу), ವಾರ [vāra; ваара] (каннада), वारु [vāru; ваару] (конкани) - неделя;
वर्ष [varṣa; варша] (санскр., маратхи), વર્ષ [varṣa; варша] (гуджарати) - год;
encore [анкор] (фр.), ancora [анкора] (ит.) - еще раз;
chorus [корус] (англ. и т.д.) - хор, хоровод - связанные с чередом, порядком, строем;
[kar; кар] (ивр.) - скот (верблюды, овцы, бараны);
kari, р.п. karja [карь, карья] (эст.), karja [карья] (водск., финск., ижор.), karju [карью] (карел.), karď [кардь] (людик.), kōŗa [кооря] (ливон.) - крупный рогатый скот, стадо;
черёд, череда, чередовать (общесл.), чрѣда (ц.-сл.) - 1) очередь, ряд; 2) стадо;
herd [хёрд] (англ.), heord [хеорд] (арх. англ.), hjorð [хйорд] (арх. сканд.), Herde [Херде] (нем.), hairda [хаирда] (гот.) - стадо (-д явный остаток множеств. числа);
hær (дат., норв.), här, härskara (шв.), her (исл.), herur (фарер.), hear (фриз.), heer (арх. нем.) - войско;
г1яр (ингуш.), г1ера (чечен.) - войско;

course [коз] (англ. и т.д.) - порядок, курс;
ordine [ордине] (ит.), order [оде(р)] (англ.), Ordnung [орднунг] (нем.) - порядок;
Хор, Гор - бог неба, царственности и солнца в египетской мифологии (в виде человека с головой орла-сокола);
Хорс - славянский бог солнца;
[xuršēt; хуршеет] (перс.), [hvarə; хварэ] (авест.) - сияющее солнце;
хур (осет.) - солнце;
kör [кёр] (венг.) - круг; körül [кёрюл] (венг.) - вокруг; kerek [керек, герек] (венг.) - колесо, круг; keret [керет] (венг.) - рама, рамка, обрамление;
čari [чари] (реконструир. муромск.)- колесо; čarin’ [чаринь] - колесный; čara(ma) [чара(ма)] - вращение, верчение, кружение; čara(ms) [чара(мс)] - вращаться, вертеться, кружиться, крутиться; čara(wtõms) [чара(утымс)] - вращать, вертеть, кружить;
кирькс (эрзян.) - круг;
кар (удм.) - гнездо (вероятно, тоже связано с круглой формой), и т.д. - связанное с кругом и колесом;
kērdan [кердан] (прус.) - время, эпоха; kārta [карта] (лтш.) - круг, оборот, слой; kartas [картас] (лит.) - время, эпоха, поколение;
qur [кур] (арх. тюрк.) - ряд, очередь, последовательность; положение, чин, достоинство, ранг; körä [кёря] (арх. тюрк.) - согласно, cоответственно; qur- [кур] (арх. тюрк.) - устраивать, сооружать; выстраивать, собирать, приводить в боевую готовность; quram [курам] (арх. тюрк.) - согласно достоинству, чину, рангу;
kere [кере] (тур.) - раз (напр., bir, iki, üç kere - один, два, три раза);
kur [кур] (тур.) - обменный курс; kuruş [куруш] (тур.) - разменная монета, 1/100 турецкой лиры (Ср. [кырш, гирш] قرش (араб.) - «мелкая монета»; грош, укр. грiш, пол. grosz [грош] - разменная монета, 1/100 польского злотого); "Верну всё до последнего куруша!"
корд (ц.-сл.) - раз, черёд;
kord, korra [корд, корра] (эст.), kerta [керта] (фин.), kȭrda [кырда] (ливон.), kõrta [кырта] (водск.), kerda [керда] (ижор.), kerdu [керду] (карел.), kier [кьер] (чуд.), kerd [керд] (вепс.), kirda [кирда] (эрзянск.) - раз, черёд, порядок, строй; -kerte [-керте] (мари) - раз, как в šukerte [шукерте] - как-то раз, ранее, давно; арт (коми, арх.) - порядок, счет;

KORRAS [КОРРАС] (эст.) -> ХОРОШО, досл. «в порядке» (окончание -S - окончание внутриместного падежа, ответ на вопрос: «в ком, в чём»); в случае с korras -S прибавляется к korra - «базовому» родительному падежу слова kord «порядок».

Ср. также: рус. ГОРАЗДО и эст. KORRAST (одно из значений: "всё более, гораздо", напр., Kära muutus korrast valjemaks - крик (птиц) ~ хор (голосов) становился гораздо громче ~ всё громче.
По Фасмеру, гораздо - якобы германское приставочное: https://eesti-keel.livejournal.com/261454.html

korralik [корралик] (эст.) - хороший, аккуратный, приличный, добропорядочный, пристойный, благопристойный (напр., korralik maja [корралик майя] - «хороший, порядочный, добротный дом»; korralik riietus [корралик рийетуз] - «хорошая, порядочная, приличная одежда»; peaasi, et pojast saaks korralik inimine [пеа аси, эт пойаст сакс корралик инимине] - «главное, чтобы сын стал порядочным человеком»; korralik töömees [корралик тёё мез] - «хороший, аккуратный работник»; korralik palk [корралик палк] - «хороший, приличный заработок»; viljasaak oli tänavu korralik [вилья саак оли тянаву корралик] - «(плодов) урожай был в этом году хорошим»); korralikult [корраликульт] (эст.) - хорошо, аккуратно, добротно (напр., poiss õpib korralikult [пойсь ыпиб корраликульт] - «мальчик учится хорошо (прилежно, как следует)»);
korrapidaja [корра пидая] (эст.) - дежурный, дежурная ("следящая за порядком"); kordnik [кордник] (эст.) - постовой полицейский; korrakaistja [корра кайстья] - блюститель порядка; korrasta(ma) [корраста(ма)] (эст.) - приводить в порядок, упорядочить, исправить; korrastus [коррастуз] (эст.) - наведение порядка, приведение в порядок (напр., kodused korrastustööd [кодусед коррастуз тёёд] - «домашняя уборка»; kevadised korrastustööd [кевадисед коррастуз тёёд] - «весенняя уборка»); korralda(ma) [корральда(ма)] (эст.) - обустраивать, устраивать, организовывать, проводить, улаживать, налаживать, приводить в порядок; korraldus [корральдуз] (эст.) - распоряжение, приказ, устройство, система, организация; korrapära [корра пяэра] (эст.) - правильность, строгость, симметричность, ритмичность, регулярность; korrapärane [корра пяэране] (эст.) - правильный, правильная;
korrapäratu [корра пяэрату] (эст.) - неправильный, неправильная, хаотичный, хаотичная; korratu [коррату] (эст.) - беспорядочный, бессистемный, неупорядоченный, хаотичный; небрежный, неряшливый, неаккуратный, неубранный, неприбранный (-tu - вариант падежного окончания -ta (отделительный падеж, ответ на вопрос «без кого», «без чего»).

Час, год, лето, весна - всё постоянно и абсолютно упорядоченно повторяющиеся, раз за разом, по кругу, абсолютно одинаковые отрезки времени - явно связанные с обращением солнца, солнцеворотом. См. RA (AR) лексика: http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954.html

Нельзя, разумеется, исключить и контаминацию ХОРОШО с:
χάρη [хари] (гр.) - благодать, миловидность, привлекательность;
Ср. харизма;
Ср. हरे कृष्ण, [Hare Kṛṣṇa; Харе Кришна], индуистская мантра на санскрите;
χάρις [харис] (гр.), grazia [грация] (ит.), grace [грейс] (англ.) - благодать, благосклонность, помилование, прощение;
Ср. grazie [грацие] (ит.), gracias [грасияс] (исп.) - благодарю, спасибо.

Для непосредственного родства последних и рус. хорошо, однако, необъяснимо отсутствие "хорошо" в каких-либо других славянских языках, кроме русского - поэтому эстонская (чудская) версия, хорошо от korras ("в порядке") - надёжнее.



ПЛОХО - «беспорядочно», «прогнуто», «криво, косо»

Наречие «плохо» и существительное «плохой» Макс Фасмер связал с общеславянским поло́х («страх, испуг, ужас») и с существительным пла́ха. Со словами со значением беспорядок, непослушание и нечистоплотность (антонимичными для понятия «хорошо» и «хороший») Макс Фасмер поиска не произвёл.

Близок к разгадке в 2008 году оказался некто Kerosene, участник форума программистов на www.gamedev.ru, указавший на то, что прилагательное П-ЛОХ-ОЙ - явно однокоренное с ОП-ЛОШ-НОСТЬ, ОП-ЛОШ-АТЬ, СП-ЛОХ-ОВАТЬ, а корневым может быть жаргонное слово ЛОХ, ЛОШАРА, имеющее сейчас значение «наивный», «простодушный», «обманутый», - достаточно было отбросить очевидные «приставки» П-, или ОП-. Kerosene справедливо предположил, что «лох» и «лошара», лежащие в основе «п-лох-ой», «оп-лош-ать» - «очень древние слова, их этимология покрыта мраком времён». Давайте попробуем приподнять и эту временнỳю завесу:

LOHA(ka(s) [ЛОХА(ка(з)] (эст.) - ПЛОХОЙ, небрежный, неисполнительный, нерадивый, неаккуратный, безалаберный, разболтанный, расхлябанный, неисправный, неопрятный, неряшливый, запущенный, халатный
lohakas töö [лохаказ тё] - «неряшливая, неаккуратная, недобросовестная работа»; lohakas töötaja [лохаказ тётая] - «неисправный, неаккуратный, неисполнительный работник»; lohakas poiss [лохаказ пойсь] - «небрежный, неаккуратный, нерадивый, безалаберный мальчик»;
lohakus [лохакуз] (эст.) - небрежность, неисправность, нерадивость, неаккуратность, безалаберность, разболтанность, расхлябанность, разгильдяйство, неряшливость, неряшество, запущенность, халатность; lohakil [лохакиль] (эст.) - разбросанно, запущенно, небрежно.

lohku, р.п. lohu [лохку, лоху] (эст.) - прогнутый, вогнутый, прохудившийся (напр., tool on lohku istutud - стул прогнулся от сидения; põsed on lohus - щёки впали; vana lohus katusega maja - cо старой прохудившейся (прогнувшейся) крышей дом);
logu [логу] (эст.) - развалюха, шаткий , развалившийся, хлипкий (напр., logu maja - развалившийся дом, хибарка; logu redel - шаткая лестница, хлипкая лестница).

lohv, р.п. lohvi [лохв, лохви] (эст.) - кишка, шланг, рукав; lohhiad [лохиад] (эст.) - послеродовые выпады из матки; lohise(ma) [лохисе(ма)] (эст.) - волочиться, тащиться, тянуться, растягиваться, растянуться (как змея); lohista(ma) [лохиста(ма)] (эст.) - волочить, тащить, тянуть, вытаскивать, выволакивать; lohe [лохе] (эст.) - 1) змей, дракон ; 2) (разг.) разгильдяй, уволень, бездельник;
logard [логард] (эст.) - бездельник.

löyhä [лёйхя] (фин.) - рыхлый, слабый, неплотный, непрочный, ненадёжный;
laiha [лайха] (фин.) - тощий, худой, скудный (напр., laihat posket - впалые щёки; laiha hevonen - тощая лошадь); laihahko [лайхахко] (фин.) - худощавый.

лоха (пск., твер. диал.) - дурной, дурная;
лоший (костр. диал.) - дурной, плохой;
loho [лохо] (исп.) - дурак, глупый; глупо.

плохо, плохой; оплошность, оплошать, сплоховать;
лохмы, лохматый, лохмотья; локоны;
лахи [лахы] (укр.) - старая, драная одежда; лахаш (укр.) - плохой, изорванный сапог; лахамендрики [лахамендрыкы] (укр.) - тряпище, рубище; лахундра (укр.) - пренебрежительное название неопрятной, непричесанной женщины; лахавий [лахавый] (укр.) - оборванный, грязный.

Ср. с семантикой "раскола", "трещины":

luch [лук, лух] (майя) - подрезать, обрезать;
[лох] (араб.) - доска, чурбан;
[laka; лака] לקה (ивр.) - "был бит, разбит, избит, пришиблен, поражён, ранен, испорчен"; [lakuy; лакуй] לקוי (ивр.) - дефективный, неполноценный, неисправный, испорченный;
lõhke(ma), lõhku(ma) [лыхке(ма), лыхку(ма)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.), lohkai(sta) [лохкай(ста)] (фин.), lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., людик., вепс.) - расколоть, раскалывать;
lohko [лохко] (фин.) - ломоть, отрезок;
lohkeilla, lohje(ta) [лохкейлла, лохье(та)] (фин.) - крошиться, дробиться, откалываться, отслаиваться, трескаться, раскалываться;
lõhe [лыхе, лохе] (эст.) - раскол, трещина, расщелина, расселина, разлад; lõheline [лыхелине, лохелине] (эст.) - надтреснутый, щелистый, с щелями, с расщелиной;
lõhetu(ma) [лыхету(ма)] (эст.) - трескаться, потрескаться, растрескаться, расщепиться, разладиться;
lõhesta(ma), lõhesta(da) [лыхеста(ма), лохезта(да)] (эст.) - рассекать, расщеплять, рассечь, расколость;
lõhku(ma), lõhku(da) [лыхку(ма), лохку(да)] (эст.) - колоть, расколоть, расщепить, разломать;
lõhki [лыхки, лохки] (эст.) - пополам, надвое;
lohe(da) [лохе(да)] (ижор.), lohke(ta) [лохке(та)] (карел., чуд., вепс.), lõhke(ma), lõhke(da) [лыхке(ма), лыхке(да)] (эст.), lõhgõ(ta) [лыхгы(та)] (водск.) - расколоть, раскалывать;lõikuskuu [лыйкуз ку] (эст.) - серпень, август (досл., "урожайный, жатвенный месяц");
lõiga(ta), lõika(ma) [лыйга(та), лыйка(ма)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, срезать, отрезать, обрезать, порезать, вырезать; пилить; остричь;
lõiku(ma), lõiku(da) [лыйку(ма), лыйку(да)] (эст.) - резать, разрезать, нарезать, строгать, стругать; врезаться; пересекаться; lõikur [лыйкур] (эст.) - резак, режущий инструмент;
leika(ta) [лейка(та)] (фин.) - (от)резать; обрезать, вырезать;
lõiku(ma), lõika(ma), leikata, lõigata [лыйку(ма), лыйка(ма), лейката, лыйгата] (эст.) - резать, нарезать, настрогать, напилить;
lõige [лыйге] (эст.) - разрез, надрез, срез, прорез, сечение, выкройка, покрой, стрижка;
lõikus [лыйкуз] (эст.) - резка, обрезка, срезка; жатва (уборка зерновых); урожай; добыча, пожива;
lõik, lõigu [лыйк, лыйгу] (эст.) - отрезок, лык, кусок, часть, участок, ломоть, доля;
[Spoiler (click to open)]luck [лак] (англ.) - арх. кусок, отрезок мяса; совр. иносказательное - удача, счастье;
liha [лиха] (эст., фин., водск., ижор., карел.), lejā [лейа, леха] (ливон.), ľiha [льиха] (людик.), ľihä [льихя] (вепс.), liiki [лийки] (саам.) - мясо;
См. далее - Почем фунт ЛИХА: https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html

ЛЫКО (общесл.) - молодой луб, волокнистое, неокрепшее подкорье, внутренний слой коры дерева, щепа от молодой липы и других лиственных деревьев, исп. в изготовлении рогожи, лаптей и иной утвари; выражение "драть лыко";
клок (отрезок);
log, clog, block [лог, клог, блок] (англ.) - отрезок, бревно; SIC! Согл. британским этимологам, тоже якобы «неизвестного происхождения», 'of unknown origin' https://www.etymonline.com/word/log ;
lûks [лункс] (лтш.), lùnkas [лункас] (лит.), lunkan [лункан] (прус.) - лыко, кора липы, ивы;
[lúñcati] (санскр., по Фасмеру) - рвет, дергает, обдирает, шелушит.

Ср. с начальн. ф-:
flake [флейк] (англ.), flauke, flagge (арх. англ.), flak (др.-сканд.), flaga, flage (шв., дат.), vlach (арх. нем.), Flocke [флоке] (нем.) - осколок, шелуха; расслаиваться, шелушиться;
flaw [фло] (англ.) - недостаток, изъян, упущение, ошибка, огрех, огрешность, порок, брешь, трещина, щель; раскалывать, повреждать; трескаться, портиться.
flour [флауэр] (англ.) - мука, измельченное в порошок зерно;
flesh [флешь] (англ.), Fleisch [фляйш] (нем.) - плоть, мясо (изначально "отрезок").

Ср. далее с семантикой "отверстия", "дыры", "ямы", "низины", "грязи":

LOCH [ЛОХ] (нем.) - дыра, отверстие, яма; жаргонное обозначение женского органа; перен. свалка, лачуга, оборванец;
loch [лох] (арх. ирл., шотл.) - озеро;
lake [лейк] (англ.), lac [лак] (фр.), lago [лаго] (ит.) - озеро;
lake [лейк] (арх. англ.) - поток, речной овраг, ров, болото, могила, адская яма;
lacus [лакус] (лат.), λάκκος [лаккос] (гр.) - яма, резервуар, пруд, лужа, озеро; lacuna [лакуна] (лат.) - дыра, яма; λαγών [лагон] (гр.) - пещера, расселина, лагуна, пах;
lagu [лагу] (арх. англ.), [lögr; лёгр] (арх. сканд.) - морской прилив, разлив воды; lacu [лаку] (арх. англ.) - поток, лужа, пруд; leccan [леккан] (арх. англ.) - увлажнять; leak [лиик] (англ.), leka [лека] (арх. сканд.) - дыра, через которую вытекает вода, проточина; вытекать, просочиться; lack [лэк] (англ.), lakr [лакр] (арх. сканд.) - отсутствовать, недоставать;
läga, laga, pläga, plaga [ляга, лага, пляга, плага] (эст.) - ил, грязь;
laht [лахт] (эст.), lahti [лахти] (фин. и т.д.), лухт, луут (саам.) - залив ("открытое" место, залив, разлив); от lahti [лахти] (эст.) - открытый;
laugas, р.п. lauka [лаугас, лаука] (эст.) - озерко; болото, прорва, пучина; окнище, окно; lauk, laugu, lauku [лаук, лаугу, лауку] (эст.) - проточина; лысина; пробор; отметина, звезда на лбу; luuk, luugi [лук, луги] (эст.) - люк, окно, ставень; лаз;
Luke [луке] (нем.), luke [льюк] (англ.) - отверстие, люк;
lyuk, luk [люк, лук] (венг.) - озеро, дыра;
ลึก [luk] (тай), ເລິກ [luek] (лаосск.) - глубокий;
loik, р.п. loigu, loiku [лойк, лойгу, лойку] (эст.), låiko [лойко] (эст. шв.) - лужа, временно накопленная вода в яме; luoik [луойк] (ливон.) - долина, низменность, болото;
lohk, р.п. lohu [лохк, лоху] (эст.) - впадина, западина, ямка, углубление, лощина; loukko, loukku [лоукко, лоукку] (фин.) - трущоба, глушь, расщелина, пещера, нора, ловушка, капкан, западня;
ligu, р.п. leo [лигу, лео] (эст.), li’ggõ [лиггы] (ливон.), ligo [лиго] (карел.), ľigo [льиго] (чуд., вепс.) - намокание, намокший, промокший, набухший, долгое время подтопленный, затопленный; liota, liottaa [лиота, лиоттаа] (фин.) - намокать; ligo [лиго] (ижор.), ligo [лиго] (карел.), ľigo [льиго] (чуд., вепс.) - пруд, вырытый для стирки белья;
liga, likka [лига, ликка] (эст.), lika [лика] (фин.), liegā [лиегаа] (ливон.), liga [лига] (ижор., карел.), ľiga [льига] (чуд.) - грязь, грязи; ligane [лигане] (эст.) - слякотный (напр., ligane maa - хлипкая земля; ligased tänavad - покрытые слякотью улицы);
lugа [луга] (лтш.), liū̃gas [лиугас] (лит.) - студенистая болотистая масса в зарастающих озерах, слякоть, трясина; lugnai [лугнай] (лит.) - вязкая грязь;
lёgаtё [лёгатё] (алб.) - лужа, болото;
[lugos, lugā; лугос, лугаа] (иллир.) - болото (по Страбону);
лог (долина, овраг); логово; берлога (медвежье логово);
лощина (низко расположенная долина);
луг (затопляемая территория); лѫгъ, лѫжьнъ (ц.-сл.), лъг(ъ́т) (болг.) - ровное, низкое место под небольшим лесом, роща, кустарник; лу̑г (серб., хорв.) - лес в низине, тростник, камыши; lо̑g (словен.) - лес на низком месте;
ɫug, ɫuh [вуг, вух] (лужицк.) - травянистое болото; ɫąg, ɫęg [ванг, венг] (пол.) - топь, болото, лес на болоте, болотистый луг; wangus [вангус] (прус.), vanga [ванга] (арх. лит.), [waggs; ваггс] (гот.), wang [ванг] (арх. нем.), vangr [вангр] (арх. исл.) - поле, нива, луг; lung [лунг] (дат.) - болотистая почва;
лужа (русск.), лужына (блр.), lúža [лужа] (словен.), lоužе, lúžě [лоуже, луже] (чеш.), ɫužа [лужа, вужа] (лужицк.) - лужа, болото;
лузь (владимирск. диал.) - поросшая лесом низина; лузь (рязанск. диал.) - замерзшая лужа;
лу́зга (архангельск. диал.) - осадка (постройки); лузга́, луска (арх. рус.) - кожура, шелуха, мякина; лузга́ть, лущить (арх. рус.) - очищать от скорлупы;
луза (отверстие, в игре в билиард - связанн. с blouse [б-луз] (фр.) - карман); луза́н (арханг. диал.) - заплечный мешок для продовольствия;
loose [луус] (англ.), lös [лёс] (шв.), los [лос] (нем.) - свободный, болтающийся, отделенный, движимый; также ослаблять, отвязывать, отделять; lose [луз] (англ.) - терять; lost [лост] (англ.) - потерянный; less [лэсс] (англ.) - меньше;
löysä(tä) [лёйся(тя)] (фин.) - терять; lössis [лёссис] (эст.) - сплющенный, сплюснутый, приплющенный, приплюснутый, раскисший;
lääs, lääne, läänt [ляяс, ляян, ляянт] (эст.), länsi [лянси] (фин.), lēņtš [лынтч] (ливон.), lääsi, länsi [ляяси, лянси] (водск.), läns [лянс] (ижор.) - закат, заход, запад;
las [лас] (арх. нем.) - слабый, вялый; lasinn [ласинн] (арх. исл.) - слабый, разрушенный;
lausa, lausk, laug, laugjas [лауза, лауск, лауг, лаугьяс] (эст.) - пологий, покатый, отлогий; плоский, равнинный;
low [лоу] (англ.) - низкий; и т.д.

[Spoiler (click to open)]См. ОКО Земли: https://new-etymology.livejournal.com/23230.html

Также с семантикой чего-л. "прогнутого", "вогнутого":

lusika(s) [лузика(з)] (эст.), luzikka [лузикка] (водск.), lusikka [лусикка] (фин., ижор.), luzikku [лузикку] (карел.), lužik [лужик] (людик.), luźik [лужик] (вепс.) - ложка;
лузик (новгор., яросл. диал.) - ложка;
ложка (рус., укр.), ɫуżkа (пол.), лъжица (ц.-сл., болг.), ла̀жица (серб.), lazéića (полаб.) - ложка;
лохань, лоханка.

[Spoiler (click to open)]ladle [лэдл] (англ.) - ковш, черпак;
lodi, р.п. lodja, lotja [лоди, лодья, лотья] (эст.), loḑā [лодаа] (ливон.), loďďa [лодьдьа] (водск.), lotja [лотья] (фин., карел.), lodj [лодьй] (вепс.), lōja [лоойа] (ливон.) - товарная баржа, барка, ладья, лодья, струг;
lootsik, р.п. lootsiku [лоотсик, лоотсику] (эст.), ladik [ладик] (венг.) - лодка, плоскодонка (напр., kalameeste lootsikud - рыбацкие лодки); lootsi(ma) [лоотси(ма)] (эст.) - проводить ~ провести судно (напр., laev lootsiti läbi skääride sadamasse - судно провели между шхер в порт);
lådi, låde [лоди, лоде] (шв. диалект в Эстонии), lodja [лодья] (шв.), lodje [лодье] (дат., норв.), loddie, loddige (арх. нем.) - грузовое судно;
лодья (общесл.), ладья, лодка.

См. ЛАДЬЯ, ЛОДЬЯ, ЛОДКА и ЛОЖКА: https://anti-fasmer.livejournal.com/507640.html

калька: судно <-> посуда.
См. • ПоСУДА, СУДНО и купец САДКО.
https://anti-fasmer.livejournal.com/69496.html#t6252664


Ср. с семантикой "кривизны":

λύκος [лукос] (гр.) - волк;
<-> ЛУКАВЫЙ.

С этим же корнем:
[lug; луг] (шумер.) - обвивать, скручивать, изгибаться, виться, сплетать;
loch [лок] (майя) - кривой, искривлять, сгибать;
λοξός [локсос, лосос] (гр.) - кривой, косой;
λυγίζω [лугизо] (гр.) - сгибать, изгибать, крутить, закручивать;
look, мн. looked [лоок, лоокед] (эст.), lūok [луок] (ливон.), lookka [лоокка] (водск.), luokka, luokki [луокка, луоккь] (фин., карел.) - дуга, свод, лук, изгиб;
lùoks [луокс] (лтш.) - изгиб, дуга;
лука, излучина; лукоморье; лукавый (кривой); лук (для стрельбы).

lohe (эст.), lәü, ләү (тат.), лехь (ингуш.), благъо́ (адыг.) - змей, дракон;
ლეკი [lek'i] (груз.) - пиявка;
leech [лиич] (англ.), lijk [лийк] (нидерл.), lik [лик] (пол.) - пиявка, кровопийца.

lohv, lohvi (эст.) - кишка, шланг, рукав;
lohi (гавайск.) - медленный; lōʻihi (гавайск.) - длинный.

Ср. Локи (др.-сканд. Loki) - бог хитрости и обмана, также огня.

Ср. Лоухи (фин. Louhi) - хозяйка Похьолы (Севера) в Калевале, которая сперва похищает Солнце и Луну, а затем в страхе перед Ильмариненом (кузнецом-змееборцем, вспахивавшим поле со змеями) отпускает Солнце и Луну.
При этом на Лоухи очень похожа крылатая бестия, которую побеждает герой по имени Bjarki (фин. järki? слав. Ярило?) в саге скандинавского короля Хролфа Краки:



lohikäärme [лохи кяярме] (фин.) - дракон (досл., либо «горбатый, кривой змей», либо «рыба-змея», «лосось-змея»).



lõhi, р.п. lõhe [лыхи, лыхе] (эст., водск.), lohi [лохи] (фин., ижор., карел., людик., вепс.), luossa [луосса] (саам.), lax, lox [лэкс, локс] (арх. англ., арх. исл.), lahs [лахс] (арх. нем.), losos (чеш., словац.), ласось (блр.), lašiša, lаšаšа, lãšis (лит.), lasis [ласис] (лтш.), lasasso (прус.) - лосось (горбуша, «горбатая»); laks [лакс] (тохар.) - рыба;
lох [локс] (майя), łóg (апаче) - рыба.

[leş, леш] لاش (османск., перс.), леш, лешь (болг.) - труп, падаль;
См. англ. LAZY, эст. LAISKA ("ленивый", "медлительный"): https://new-etymology.livejournal.com/181921.html

лихьа (ингуш.) - порча, колдовство; лихьа де (иншу.) - навести порчу, околдовать; сделать свирепым и невыносимым;
лихьанте (ингуш.) - оборотень;
лихьба (ингуш.) - волчья яма, воронкообразное углубление с острыми кольями, заделанными вгрунт для ловли и уничтожения волков;
лехьур (ингуш.) - змеиная кладка яиц, обычно, в навозной куче;
лехьчора (ингуш.) - свойство змеи гипнотизировать, чары змеи;
лихьдий (ингуш.) - лиходей, злодей, колдун, колдунья.

См. ЛИСА и хитрая наука этимология: https://new-etymology.livejournal.com/18420.html

и ещё есть блохи (они же: вши, тараканы, крысы):

flea [флии] (англ.), Floh [флох] (нем.), fló [фло] (исл.), vlo [вло] (нидерл.) - блоха; [Spoiler (click to open)]Ср. Floh Markt (нем.) и flea market (англ.) - "блошиные" рынки, барахолки;
plesht (алб.) - блоха;
блоха (общесл.);
blusa [б-луса] (лит., лтш.) - блоха;
плъх (болг.) - крыса;
blatte [блятть] (фр.), blat [блат] (гаит.) - таракан;
blatóg [блатог] (ирл.) - таракан;
blatta [блада] (лат., ит.) - таракан; моль.

Ср. без начальн. б-(п-,в-,ф-):
luss, р.п. lussi [луссь, лусси] (саарем. диал. эст.) - вошь;
louse, мн.ч. lice [лаус, лайс] (англ.), luis [лаус] (нидерл.), Laus [лаус] (нем.), lus [лус] (арх. англ., дат., исл.), lus [люс] (шв., норв.) - вошь;
լուշ [lush; лушь] (арм.) - вошь.

Ср. также благъо́ (адыг.) - змей, дракон - и:

олло (эвенк.) - рыба; См. также kala, кала - "рыба" - и кал и околеть: https://anti-fasmer.livejournal.com/299974.html ;
пулӑ (чуваш.) - рыба;
балык (ойрот. алт., якут., тувин., тат.), балық (каз.), балыӄ (тофаларск.), balık [балык] (тур., осман.), balıq [балык] (азер.), balyk (туркмен.), baliq (узб.), балыҡ (башкир.), палых (хакас.), палық (шорск.), balıq (каракалп.), béliq, белиқ (уйгур.), бялихъ (даргинск.), балыкъ (карачаево-балкар.), balık (гагауз.), балугъ (арх. груз., лакск., лезгин., табасаранск.) - рыба.
Ср. балык - солёная и затем провяленная на воздухе спинка крупных рыб ценных пород (осетровых, лососёвых).

ИЗМЕНЯЮЩИЕСЯ ПРЕФОРМАНТЫ

Светлана Анатольевна Бурлак, автор общих работ по компаративистике, написала в 2015 году в частной переписке следующее: «ЛОХ» и «ПЛОХ» в рамках русского языка связать не получится, потому что НЕТ ПРИСТАВКИ П-».

Интересно, чем тогда является вот это начальное П- в английском и его отсутствие в греческом:

plague [плейг] (англ.) - чума, мор, бедствие;
[loigós] (гр., у Гомера, Илиада 1.97, 21.138) - «чума, разрушение, гибель»; [loígios] (гр., у Гомера, Илиада 1.518) - «разрушительный, смертельный».

Ср. black [блэк] (англ.) - черный, досл., "сгоревший, горелый";
блеклый (рус.) - выцветший, выгоревший;
[Spoiler (click to open)]flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание;
блеск (рус.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;

luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет;
lóche (арх. ирл.) - молния;
loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет;
λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый;
լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;
ਲਿਖੋ [Likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть;
leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать;
lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг;
leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карел.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь.
См. ЛУЧ: https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html


Открываем и работы признанных филологов:

М.М.Маковский "Удивительный мир слов и значений. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике." Москва. Высшая школа. 1989
выдержка со страницы 12:

В ряде индоевропейских корней неоднократно изменялись начальные элементы слова (преформанты), в связи с чем возникала иллюзия того, что перед нами не один и тот же корень, а разные. Для многих слов оказалось невозможным найти соответствия в близко- и неблизкородственных языках, поскольку в этих языках могут быть представлены формы с различными вариантами начала слова. Можно также указать на так называемые подвижные формативы: речь идет, например, о возможности употребления одного и того же корня с начальным х- или без него в пределах одного или нескольких языков (ср. рус. мертвый, но смерть-, рус. прыгать, но лит. sprugti ; рус. крыло, но пол. skrzydlo; рус. кора, но друс. скора ”кожа” или, с другой стороны, рус. коза, но лит. ožys - то же). Возможен и целый ряд других подвижных формативов (b, d, g, k, l, m, n, r, t и др.), которые обычно не принимаются во внимание; ср. ад. bausie - таиsiе "полный, дородный”, лат. lignum - tignum "дерево”, а. cod - pod "стручок” (подробнее см. М.М. Маковский. О подвижных формативах в современном немецком языке//Ин. яз. в шк. - 1967. - № 3 ).

история, Русь, Ностратическая гипотеза, языки, этимология, new-etymology, русский язык, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, Ливония, ижорский язык

Previous post Next post
Up