На первый взгляд, ничего сложного. Но это на русском. На сербском, правда, тоже - вишња и трешња. На английском cherry характкризует всё на свете - wild cherry и sweet cherry, вроде бы, черешня, sour cherry - вишня, только вот непосвященный в эти сельскохозяйственные тонкости британец назовет всё cherry и будет представлять себе спелую, сладкую,
(
Read more... )
Comments 15
Но если немцы говорят просто Kirsche, то имеют в виду именно черешню. Weichsel, кстати, никогда не слышала - для наших краев не характерно. :)
Reply
По умолчанию - всегда черешня!
Reply
Reply
Reply
Reply
Спасибо за ссылочку.
Reply
Reply
Körsbär видела самолично на лотках в Гётеборге и Мальмё, но, может, это ошибка владельцев овощных и фруктовых лавок - они, как правило, из южных стран.
Wild cherry - примечательно то, что дикая культура является сладкой. У нас было бы наоборот.
Reply
Reply
Спасибо за филологические подсказки!
Reply
Украинцы, кстати, тоже наряду с обычным словом "черешня" употребляют наименование "пташина вишня"...
Reply
Reply
Leave a comment