На правах рекламы :-). Кто еще не был на выставке "Английский портрет", но хочет - 10 июля будет наша презентация подборки для ИЛ, на нее можно прийти бесплатно, предварительно зарегистрировавшись, и, как я понимаю, выставку посмотреть и нас, прекрасных, послушать :-).
переводческое
pereille
Nov 21, 2013 01:29
Нашел прекрасное, ПРЕКРАСНОЕ в "Жизнеописаниях трубадуров". Смотрю, чего там есть про Кавальона и из Кавальона. Немногое, прямо скажем - одна сирвенточка, которая прилагается к vida, за то и сохранилась. Смотрю комментарий к строчке этой сирвенточки "Мой лев развернут средь других знамен". Комментарий: ЧЕРНЫЙ ЛЕВ С САБЛЕЙ ЯВЛЯЛСЯ ГЕРАЛЬДИЧЕСКИМ
(
Read more... )
Гильем Т.,
occitanie,
переводческое
pereille
Dec 17, 2012 21:06
Люди-люди-люди, а скажите, "матерьми" - это совсем неприемлемая форма, или допустима наряду с "матерями"? Я и заметить не заметил, пока МЯ нам сурово не указала. "Грамота" говорит "нихт". Нашли несколько цитат, где она встречается, но как-то пугающе мало, и все как-то больно разговорненько
(
Read more... )
переводческое
pereille
Oct 27, 2012 13:19
Мне отдельные прерафаэлитские стихотворения, которые обсуждаются на семинаре, прямо западают в душу - ну, Кристина Россетти вообще хороша сказочно, а когда еще перевод удачный - вау! Вот вчера - перевод Оли Полей - ну так прямо понравился; не удержусь, процитирую (Оля разрешила :-). Прямо вот хожу и повторяю: "- В дверь постучать или кликнуть кого
(
Read more... )
Без нее,
prb,
переводческое
pereille
Oct 05, 2012 00:53
Мы жили в Мелихово на территории музея-заповедника Чехова, но - не в чеховском доме, самоочевидно. А - в доме его соседа, И.А. Варенникова. По соседству от усадьбы Чехова располагалось еще две усадьбы - помещицы С. А. Кувшинниковой (от нее остался, и тот восстановленный, крохотный деревянный флигелек, сейчас в нем касса - через него проходят на
(
Read more... )
Без нее,
Страна моя,
переводческое
pereille
Aug 31, 2012 13:29
Снова и снова рыдаю над неповторимым авторским стилем неподкупного нашего хрониста Петра де Во де Серне. Вот излагает он очередную последовательность событий. Упоминает имя графа де Фуа, на этом имени возбуждается немеряно и не может, ну никак не может не сказать несколько "добрых" слов в его адрес. Следует колоритный пассаж на несколько страниц "
(
Read more... )
Гильем Т.,
переводческое
pereille
Aug 28, 2012 21:28
В рамках совместного развлечения под девизом "Едет за гробом трубадур Карденаль, уж ему-то Монфора абсолютно не жаль", мы с Браном домучали очередную карденаль-сирвенту. Про нашего доброго графа Раймона VI. У Карденаля есть целых две хвалебные сирвенты - про Раймона VI и Раймона VII (там, где каламбур про "луч мира"). Здраво рассудив, что о
(
Read more... )
Сирвенты,
переводческое
pereille
Jun 18, 2012 00:28
А не знает ли кто-нибудь, как называется украшение типа диска с миниатюрой в нем, или просто инициалами, в общем - круглая или овальная штуковина с такими дужками сзади,чтобы можно было продеть в них ленту и так носить. По-английски - slide. Это пряжка? Брошь? Что-то третье? По системе крепления я бы сказал - пряжка. Но такое могут не только на
(
Read more... )
переводческое