Нет ничего интереснее каллиграфии
Интересно, когда понимаешь
Кисти у нас под рукой, слова всегда вокруг нас. Стоит только начать писать, как баланс и соразмерность - основные принципы красоты, начинают работать сами собой. Однако редко кто может удовлетвориться этим.
Существует много людей, которые на это моё утверждение начнут спорить: «Всё это так, но где же красота в каллиграфии». Даже если назвать Кукая отцом японской каллиграфии - почему его каллиграфия хороша? Действительно ли Ван Сичжи - бог каллиграфии? Почему называют богом человека, который писал такие кривые иероглифы? Все эти вопросы проистекают из неправильного понимания каллиграфии, о чем я писал в начале книги. Типичные ошибки - думать: «Что тут написано?», «Это написано хорошо/плохо», оперировать категориями типа «качество линии/форма». Не нужно думать. Нужно просто проследить линию за линией, прочувствовать, как шла кисть, как откликалась бумага на это движение. Испытать ощущение автора внутри себя и тогда придёт мысль: «Так вот что такое каллиграфия на самом деле». И границы понимания расширятся.
Кукай стал отцом японской каллиграфии потому, что изучил и перенял стиль Ван Сичжи, но принеся его на родину, он понял, что классический китайский стиль, родившийся в условиях Китая, не подходит другому, молодому государству, и тогда он создал свой художественный стиль, в который вложил пение японских птиц, форму деревьев, рек, гор, облаков и животных Японии. Ван Сичжи называют богом каллиграфии за то, что он как никто естественно использовал двухчастный ритм линии так, что в конце концов это стало общим принципом письма во всей Восточной Азии.
Ван Сичжи 寒切帖
Кукай 増田池碑銘
Осязание - основа восприятия.
Основа жизни каллиграфии - ощущение движения кисти в процессе написания линии. Иными словами - «осязание в процессе». Подобно музыке, рассказываемой истории, спектаклю или танцам, оно живёт своей жизнью и развивается, раскрывается в процессе. Зрение, слух, обоняние, вкус, осязание - это пять подвластных нам способов восприятия информации. Инструментами для них являются глаза, уши, нос, рот и кожа, которые называются органами чувств. С точки зрения эмбриологии все органы чувств сформировались из клеток кожи. Когда мы что-то видим, трогаем, облизываем и даже слышим, мы всегда получаем дополнительную информацию, какой этот предмет на ощупь. Гладкий он, шершавый, ровный, волнистый и так далее. И даже ощущения типа «горячий/холодный», «красный/синий» несут в себе информацию осязания.
Если у вас есть ребёнок, вы гладите его по голове или по щеке и сами знаете, как бывает хочется к нему прикоснуться, и ощутить собственной кожей.
Осязание в каллиграфии первый и самый важный принцип. Осязание - базовая потребность человека. Поскольку именно осязание используется в качестве базового приёма художественных средств в каллиграфии - каллиграфия не может не быть интересной.
Если вам не интересно заниматься каллиграфией, значит вы просто что-то неправильно делаете и вам следует изменить свой подход к ней или её восприятие. Немножко коррекции, и вы сами убедитесь, что нет ничего интереснее каллиграфии.
Каллиграфия имеет глубокую связь с культурой и историей.
Слово «культура» мы, японцы, записываем иероглифами 文化 - «письмо» и «принимать форму». Слово «цивилизация» мы пишем иероглифами 文明 - «письмо» и «светлый». Такое толкование распространено во всей восточной Азии. Культура - это то, во что превратилось письмо. Цивилизация - это письмо, несущее свет или нечто, освещаемое письмом.
Язык иероглифов общий для всей Восточной Азии. Название новой эры правления в Японии - 令和 имеет отсылку к традиционной поэтической антологии Манъёсю, однако оно встречается и в Гуй Тянь Фу авторства Чжан Хэна, написанной почти на 500 лет раньше. Понимание каллиграфии пробуждает интерес к истории. Развивавшаяся как письмо императоров, ванов, высших сановников, чиновников каллиграфия имеет самую непосредственную связь с историей как в Японии, так и во всей Восточной Азии. Познавая каллиграфию, ты заново открываешь для себя культуру, историю, и живые фигуры древности встают у тебя перед глазами.
Считается, что японская каллиграфия в глобальном смысле разделяется на каллиграфию иероглифов и каллиграфию каны, а вместе с ней и сам японский язык разделяется на формальный иероглифический и менее формальный язык хираганы. Выходит, что не существует даже единого прекрасного японского языка. Каллиграфия Кукая, Иккю, Рёкана и других монахов, писавших китайские стихи и использовавших иероглифы, оценивается крайне высоко, однако буддийские монахи всегда были неразрывно связаны и с китайскими стихами, и с другими китайскими текстами, так что это само собой разумеется. До Нового времени практически вся иероглифическая каллиграфия создавалась исключительно буддийскими монахами. Утраченные в нынешние неспокойные времена история и культура Японии воскресают вместе с каллиграфией. Нет ничего интереснее каллиграфии.
Храмовая школа тэракоя в эпоху Эдо (1603-1868)
0. От переводчика 1. От автора и пролог 2. Пролог. Продолжение 3. Принцип первый: Черты знака не суть форма. Черта - концентрация ощущений 4. Принцип второй: Знак - набор векторов движения 5. Принцип третий: Знаки и столбцы имеют вес 6. Принцип четвёртый: Итоговый вид знака - общая сумма различных составляющих 7. Принцип пятый: Не пиши знаки. Создавай новое пространство (мир) 8. Принцип шестой: Уделяй особое внимание началу и завершению линии (кихицу и сюхицу) 9. Принцип седьмой: Умей понимать разницу между линией, написанной осознанно, и линией, которая «так получилась». 10. Принцип восьмой: Один знак рождает десять тысяч. Первый вход в первую линию определяет всё произведение 11. Принцип девятый: Изучай каллиграфию от первого лица. 12. Эпилог 1. Нет ничего проще каллиграфии 13. Эпилог 2. Нет ничего интереснее каллиграфии