Много лет назад какая-то передача русскоязычного израильского радио начиналась песней "эйн брера царих лильмод иврит" ("Нет выхода - надо учить иврит"). Самая запоминающаяся строчка была о том, как всё в иврите подчинено логике и правилам, в том числе образование множественного чиста: кфица - кфицот, бейца - бейцот. Потом, когда появился интернет,
(
Read more... )
Comments 11
Спасибо за наводку. Надо посмотреть
Reply
А почему у них такое необычное произношение? Ведь современные израильтяне говорят иначе?
Reply
Ответ довольно очевидный - потому что у них не родной иврит.
Они американцы. Кстати, для американцев у них довольно слабый акцент.
Reply
+ Голда Меир говорила с подобным акцентом, и не только в "hа-йеhудим баим", например.
(Кстати 0:19 אנו עוברים איפוא, сейчас на радио ещё говорят איפוא?)
Reply
Нашел кого спросить - я радио не слушаю
Reply
Я по-моему смотрел liquid sky, еще в телевизоре. Или уже по кабельному тв? Все равно, давно
Reply
Reply
Бейца - бейцим
בֵּיצָה - בֵּיצִים
Reply
Leave a comment