The world according to

May 10, 2011 20:09

В литературном блоге "Гардиана" англичане (причем похоже, что в основном риальне англичане) обсуждают свои любимые или просто запомнившиеся русские книги. Нерепрезентативно, но страньше некуда.

(Via obzor-inolit via bear-bull)

russian, guardian, literature, book, uk

Leave a comment

Comments 17

hectorr May 10 2011, 16:37:28 UTC
"My faourinte Russian /Ukrainain novel is The Master and Marguerita"

о_О

Reply

hectorr May 10 2011, 16:38:35 UTC
А, я понял! Это потому что Булгаков родился в Киеве! Феноменально.

Reply

anatol_olegych May 10 2011, 17:14:17 UTC
Вторая половина того же комментария еще интереснее -- Платонов как бытописатель. Любопытно.

Reply


meshko May 10 2011, 16:42:37 UTC
После того, как ко мне однажды в автобусе Grayhound пристал афроамериканец преклонных годов и стал требовать, чтобы я ему напомнил как там дальше у Пушкина: "I remember,

Там, где море вечно плещет
На пустынные скалы,
Где луна теплее блещет
В сладкий час вечерней мглы,
Где, в гаремах наслаждаясь,
Дни проводит мусульман,
Там волшебница, ласкаясь,
Мне вручила талисман.

but then what? Oh, maaaan! You gotta know dat!"

я стараюсь ничему не удивляться.

Reply

tacente May 10 2011, 16:43:41 UTC
Надеюсь, вы не посрамили честь державы :-)

Reply

meshko May 10 2011, 16:45:47 UTC
Посрамил, конечно. Он махнул рукой, развернул пачку листов формата А2 и стал показывать мне свои картины на экологические темы. Там были какие-то муравьи, нарисованные фломастерами, кажется.

Reply

tacente May 10 2011, 16:49:18 UTC
Это уже прямо такое что-то.

Reply


dyrbulschir May 10 2011, 18:07:09 UTC
Один мой знакомый англичанин своей любимой русской книгой называл "Созвездие Козлотура", а другой "Москва-Петушки" и "Мертвые души".

Reply

r_p May 10 2011, 18:32:39 UTC
Он в переводе читал?

Reply

dyrbulschir May 10 2011, 18:37:51 UTC
И тот, и другой по-русски.

Reply


r_p May 10 2011, 18:40:37 UTC
О! "Aside from the 'obvious' classics can I put in a word for Goncharov's Oblomov". Уважаю.
Удивили упоминания Бабеля и Платонова - что от них может остаться в переводе?

Reply

tacente May 10 2011, 18:42:08 UTC
Ну Платонова Чандлер переводит, так что там, я думаю, все хорошо.

Reply


_niece May 10 2011, 20:11:22 UTC
Там, кажется, дискуссия ограничена современной литературой (условно-современной)?

Reply

tacente May 10 2011, 20:16:47 UTC
Ну видимо.

Reply

_niece May 11 2011, 08:28:22 UTC
Слушайте, какие образованные люди! Прямо поразительно.

Reply


Leave a comment

Up