Журналист Bild по-английски спрашивает Агееву, как она себя чувствует. «Вери гуд», - чеканит учительница английского
Источник.
Чтоб два раза не вставать, ответ на каменты ниже (и ведь задницей же чуял, кто-то да приведет же такой пример):
Younger people might reply to the question "How are you?" with "I'm good." This is what I call MTV English.
Comments 91
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Нормы никакой нет.
Reply
Reply
Reply
Просторечное. Ничего в этом плохого нет, но прежде чем пытаться пользоваться слэнгом, надо немного норму осилить, нес па?
>И училка может так сказать и профессор.
Может. Но и отношение будет соответствующее.
>видимо, не очень много слышавшего в своей жизни английского языка от его носителей.
Это, простите, вы МНЕ говорите? Ну-ну, хехе.
Reply
Reply
Reply
Сам я - невеликий знаток английского, но, помнится, таки в обучательных курсах учат говорить "fine", см. первый коммент. Да и в кинопродукции вроде бы такое слово в основном встречается.
Как мне представляется, "I'm fine, thank you" - ответ на участливый вопрос. "Я в порядке, спасибо. Всё нормально, спасибо".
В то же время "I feel good" - это, скорее, (по моему скромному неучёному мнению) "я испытываю положительные эмоции, мне приятно, клёво, всё по кайфу, хорошо сидим, мужики"
Вряд ли сабжевый разговор происходил в контексте второго варианта.
Reply
Совершенно нормальный, я бы даже сказал, затрапезный диалог. Его каждый день слышишь в банке, в магазине... От образованных людей, с degree, и не очень образованных. Короче, обычных канадцев, которые не думают в процессе своей повседневной языковой жизни о грамматике, соблюдении правил. Так рыбы плавают, не ведая о технике плавания, не подозревая, как они это делают. :))) Из меня good вылетает автоматом. :)
Конечно, если хочешь выглядеть достойно, показать собеседнику, что образован, богат, владеешь грамотным языком, скажешь: "Very well, thank you very much". :)))
Reply
Reply
Leave a comment