Не перевод. Но, тем не менее, откуда ноги корявых переводов растут.

Jul 23, 2017 17:03

Журналист Bild по-английски спрашивает Агееву, как она себя чувствует. «Вери гуд», - чеканит учительница английского

Источник.

Чтоб два раза не вставать, ответ на каменты ниже (и ведь задницей же чуял, кто-то да приведет же такой пример): Younger people might reply to the question "How are you?" with "I'm good." This is what I call MTV English.

устный перевод, английский, неверное значение слова, мгимо финишд

Leave a comment

Comments 91

once_for_all July 24 2017, 16:53:00 UTC

Божечки. Вот сейчас выйти на Бродвей, да произвести опрос среди native speakers. Интересно, какой % выберет вариант ответа very good? Наверняка будет двузначное число.

Reply

Наверняка будет двузначное число. montrealex July 24 2017, 17:28:29 UTC
Если не трёхзначное.
Я тут постец соорудил у себя.
Чувак пролетел по всем статьям - тот случай. когда не стоит рыть яму другому.
http://montrealex.livejournal.com/1868942.html

Reply


shuffle81 July 24 2017, 17:36:54 UTC
Удивительная идея, что учитель английского в разговоре не должен использовать совершенно стандартную конструкцию разговорного языка.

Reply

genejockey July 24 2017, 18:52:37 UTC
Польта-спинжаки-транваи-калидоры тоже вполне стандартные конструкции разговорного языка. Но использование оных учителем русского языка - как-то не комильфо.

Reply

shuffle81 July 24 2017, 18:55:29 UTC
Интересное сравнение, только неуместное.

http://www.businessinsider.com/how-are-you-im-good-is-acceptable-reply-2014-2

Reply

Интересное сравнение, только неуместное. montrealex July 24 2017, 19:07:56 UTC
Ну да, я же давал эту ссылку. И другую, их полно. Давно признано, что правильно так говорить.
Ну ТС теперь самостоятельно токует, уже никого не слыша.
Дохлый номер ему отвечать - тут же передёргивает, демагогией занимается.
Жалкий тщеславный человечишко, в общем.
Сила - то состоит в умении свои ошибки признавать, хотя бы когда они очевидны.
Тут ещё один такой вылез, давний знакомый. Клейма негде ставить.

Reply


5x6 July 24 2017, 17:53:29 UTC
ТС, конечно прав в том смысле, что в подобном диалоге приведённый ответ выглядит странно (так же удивляют многочисленные комментаторы, которые не понимают разницу между I'm good и very good), но полный assessment можно сделать только зная английский текст самого вопроса.

Reply

ТС, конечно прав в том смысле montrealex July 24 2017, 19:02:23 UTC
Ещё один "иксперд" понабежал.
Ну этому-то вообщеможно urinate в глаза, он скажет что это god's dew

Reply

Re: ТС, конечно прав в том смысле 5x6 July 24 2017, 20:16:54 UTC
Сгинь, безумец, не позорься.

Reply

Re: ТС, конечно прав в том смысле montrealex July 24 2017, 22:01:15 UTC
Ну что, лишенец, на "ты" перешёл? Значит нервничаешь... Это хорошо.

Reply


rina_grant July 24 2017, 19:09:49 UTC
Тема так увлекла, что я не выдержала и спросила носителя - британца с высшим гуманитарным образованием. Выслушала длинную лекцию о том, что отвечать "Very good" - нелепо и неправильно, можно только "very well", поскольку вопрос начинается с HOW? - следовательно, требует ответа наречием: "How? - Well, т.к. отвечать на вопрос Как? прилагательным (good) грамматически нелепо.

Британец даже фыркнул: "Very good в ответ на How are you? никто не говорит!"

Кроме того, ИМХО, не следует этот случай ("very good") путать с вполне употребительным "I'm good", поскольку I'm good - это вполне законный, хотя и просторечный, случай употребления прилагательного.

Вот и на WordReference темка маленькая, но это же подтверждает:

https://forum.wordreference.com/threads/how-are-you-very-good.2136838/

Reply

genejockey July 24 2017, 19:56:35 UTC
Ой ща вам некий монтреалекс кааааак выскажет! :)

Reply

rina_grant July 24 2017, 20:15:33 UTC
Монтреалекс, на минуточку, уважаемый переводчик и лингвист. А в спорах рождается истина. Этим она и интересна. Очень поучительно наблюдать за ученой дискуссией, плавно переходящей в рукопашный бой.

(Жмет руки, расходится)

Reply

5x6 July 24 2017, 20:27:58 UTC
Монтреалекс, на минуточку, фантастически невежествен, а его знание английского языка ниже плинтуса. Он никем не уважаем, в данном сообществе является всеобщим посмешищем, а в лнигвистике не знает даже самых азов, например, полагает, что Великий Сдвиг Гласных состоял в превращении долгих гласных в короткие.

А вот вы как раз сказали все правильно. По модулю того, что мы не знаем, что именно спросил журналист Бильд - how are you, или, например, how are you feeling now?

Reply


amfion July 24 2017, 19:12:40 UTC
Вопрос по-английски как звучал?

Отвечать на "How are you today?" или "How are you feeling?" - "Very good" абсолютно естественно. Требовать в этом случае ответа "fine" или "well" это все равно что требовать с человека не путать will/shall, may/can и всегда говорить neither с "ай".

Reply

atlantis555 July 24 2017, 20:08:03 UTC
Помни, пионер, от neither без ай один шаг до ниггера.

Reply

amfion July 24 2017, 22:20:03 UTC
Как что-то плохое

Reply

roland July 25 2017, 03:29:00 UTC

... )

Reply


Leave a comment

Up