Журналист Bild по-английски спрашивает Агееву, как она себя чувствует. «Вери гуд», - чеканит учительница английского
Источник.
Чтоб два раза не вставать, ответ на каменты ниже (и ведь задницей же чуял, кто-то да приведет же такой пример):
Younger people might reply to the question "How are you?" with "I'm good." This is what I call MTV English.
Comments 91
Божечки. Вот сейчас выйти на Бродвей, да произвести опрос среди native speakers. Интересно, какой % выберет вариант ответа very good? Наверняка будет двузначное число.
Reply
Я тут постец соорудил у себя.
Чувак пролетел по всем статьям - тот случай. когда не стоит рыть яму другому.
http://montrealex.livejournal.com/1868942.html
Reply
Reply
Reply
http://www.businessinsider.com/how-are-you-im-good-is-acceptable-reply-2014-2
Reply
Ну ТС теперь самостоятельно токует, уже никого не слыша.
Дохлый номер ему отвечать - тут же передёргивает, демагогией занимается.
Жалкий тщеславный человечишко, в общем.
Сила - то состоит в умении свои ошибки признавать, хотя бы когда они очевидны.
Тут ещё один такой вылез, давний знакомый. Клейма негде ставить.
Reply
Reply
Ну этому-то вообщеможно urinate в глаза, он скажет что это god's dew
Reply
Reply
Reply
Британец даже фыркнул: "Very good в ответ на How are you? никто не говорит!"
Кроме того, ИМХО, не следует этот случай ("very good") путать с вполне употребительным "I'm good", поскольку I'm good - это вполне законный, хотя и просторечный, случай употребления прилагательного.
Вот и на WordReference темка маленькая, но это же подтверждает:
https://forum.wordreference.com/threads/how-are-you-very-good.2136838/
Reply
Reply
(Жмет руки, расходится)
Reply
А вот вы как раз сказали все правильно. По модулю того, что мы не знаем, что именно спросил журналист Бильд - how are you, или, например, how are you feeling now?
Reply
Отвечать на "How are you today?" или "How are you feeling?" - "Very good" абсолютно естественно. Требовать в этом случае ответа "fine" или "well" это все равно что требовать с человека не путать will/shall, may/can и всегда говорить neither с "ай".
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment