Футболист по прозвищу флакон

May 28, 2011 23:41

Идет финал Лиги Чемпионов, краем уха слышу комментатора:

"Эрнандеса еще называют флако, что в переводе означает флакон или бутылка".

Подозреваю, что товарища на самом деле называют flaco, дословно тощий, худой. Это очень распространенное прозвище или даже скорее манера обращения (равно как и антоним, gordo). К реальному телосложению человека ( Read more... )

телевидение, футбол, испанский

Leave a comment

Comments 14

lisbetta May 29 2011, 07:05:43 UTC
О, круто :)

Reply


plusninety May 29 2011, 07:26:56 UTC
А кому дают это прозвище?)

Reply

dzz May 29 2011, 07:46:46 UTC
Ну, это, насколько я понимаю, примерно как наше "малыш" или "толстый", может применяться "по назначению" - к человеку соответствующей комплекции, а может иронически - к тому, кто в буквальное значение катастрофически не вписывается ;)

Reply

la_dy_ashley May 29 2011, 14:42:11 UTC
Да кому угодно - это может быть наш "чувак", "парень", "братан" и все что угодно. Фигура не важна вообще :)

Reply


radolini May 29 2011, 09:37:47 UTC
Да там и со своим-то языком беда - "укротить угловатый мяч"... Чувак - художник. Он так видит.

Reply

lisbetta May 29 2011, 13:33:55 UTC
Ужасть.

Reply


jackdaw75 May 29 2011, 11:54:51 UTC
Ужас! Надеюсь, Эрнандес не знает, что его обозвали "бутылкой".

Reply


kozavr May 29 2011, 12:42:34 UTC
А может он побухать любит?

Reply


Leave a comment

Up