Ну уж нет, на сей раз Ваше "не более чем ИМХО" - повод для серьёзной беседы. У меня сейчас, к сожалению, нет времени на подробный ответ, так что отвечу позже, а пока привлеку внимание общественности :) В смысле - тут многим есть, что сказать.
Хорошо, только во время рабочей недели разговоры будут с перерывами :)
Татьяна (zhuchka11) дала в другой Вашей записи ссылку на интересную статью Лопатина, а потом почему-то её стёрла... Статья в общем доступе, поэтому я теперь на неё сошлюсь: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/5/lopatin.html
Занятно, что и в 2001, и в 1963, и в 1912 году проблема "низкого уровня грамотности" стояла, похоже, не менее остро, чем сейчас.
Я ее стерла, потому что подумала, что она новая, а она 2001 года оказалась. С тех пор многое изменилось, и Лопатин, как мне кажется, немного изменился.:)
Да, я помню эту статью. Незадолго до неё, кстати, был скандал: под редакцией Лопатина вышел орфографический словарь, фиксирующий все изменения, о которых Лопатин пишет, хотя они и не были приняты.
Между прочим, он неплохо объяснил, зачем нужен Ъ. Или Вас его объяснение не удовлетворяет?
Так получается, что всерьёз ответить Вам по существу я смогу дня через два, не раньше. А пока с интересом слежу за дискуссией.
Почти удовлетворяет :) Например, мне не кажется убедительным аргумент, что "твердый знак абсолютно необходим при транслитерации иноязычных собственных имен (город Хэнъян, поселок Торъял, озеро Ювясъярви, писатель Дзюнъитиро Танидзаки и т. п.)", потому что я не понимаю, почему транслитерация должна сохранять твердость согласного: все равно наше произношение так же далеко от оригинального, как небо от земли. Город Хэньян, посёлок Торьял и озеро Ювясьярви вписываются в русскую фонетику намного более естественно. Можете кидать в меня тапками, но Киргизия мне во много раз милее, чем Кыргызстан - наш язык, как хотим, так и называем.
Русский язык, конечно, сложный. Хотя китайский, говорят, ещё сложнее. Упрощение его идёт постоянно, это закономерный процесс. Нынешняя мода в неофициальном письме писать, как говорят, меня ужасает. Когда я первый раз прочитала КАГБЭ вместо КАК БЫ, я просто не поняла, что это за слово. Когда читаю текст на две строчки без единой запятой, то часто тоже не могу понять мысль. Я встречала одарённых людей, которые писали безграмотно. Их можно извинить: весь талант ушёл в одном направлении. Когда же безграмотно пишет обыкновенный человек, то я предполагаю, что это троечник. Вполне возможно, что в каких-то областях жизни и труда он вполне успешен, но для грамотности либо не хочет напрягаться, либо мозгов не хватает. Это тоже только моё мнение и только моё восприятие, но наверняка я не одинока: безграмотность - это чёрный шар в моей оценке человека.
(true_frog) Нынешняя мода в неофициальном письме писать, как говорят, меня ужасает. Когда я первый раз прочитала КАГБЭ вместо КАК БЫ, я просто не поняла, что это за слово
( ... )
Насчёт КАГБЭ и РУГАЦЦА согласна наполовину. Иногда в качестве стилистического приёма и шутки - почему бы и нет? Но большинство-то пишет так всерьёз, и не только пишет, но и говорит! Насчёт запятых тоже согласна наполовину. Никто и не спорит, что русское правописание очень сложное, но каждый язык очень тонко соответствует национальному характеру (или менталитету, как сейчас говорят). И сверхпростое правописание в английском очень соответствует прагматичному англосакскому менталитету, а мы, русские, просто обожаем своей загадочной русской душой, чтобы всё этак не по-простому, с загогулинкой. Насчёт канцелярщины согласна полностью, буду исправляться.
Обсуждать особенности национальных менталитетов я не готова - не моя епархия :)
А вот свобода языку необходима: свобода игры, свобода нарушения норм, свобода экспериментировать с новыми стилистическими приёмами и словообразованием... Но любой свободой надо уметь пользоваться, а этому-то рядового школьника и не учат. Учат вместо этого неподъёмному корпусу правил и исключений из них.
Reply
Reply
Жду с поднятым забралом.
:)
P.S. Обязательно отвечу, но вечером, а сейчас мне работать надо (отстаём от Москвы на 11 часов).
Reply
http://hbr-russia.ru/issue/87/3413/
А я пока на даче день рождения отмечу :) Там интернета нет. Вернусь - отвечу подробнейше.
Reply
Reply
Reply
Татьяна (zhuchka11) дала в другой Вашей записи ссылку на интересную статью Лопатина, а потом почему-то её стёрла... Статья в общем доступе, поэтому я теперь на неё сошлюсь: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2001/5/lopatin.html
Занятно, что и в 2001, и в 1963, и в 1912 году проблема "низкого уровня грамотности" стояла, похоже, не менее остро, чем сейчас.
Reply
Reply
Между прочим, он неплохо объяснил, зачем нужен Ъ. Или Вас его объяснение не удовлетворяет?
Так получается, что всерьёз ответить Вам по существу я смогу дня через два, не раньше. А пока с интересом слежу за дискуссией.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Насчёт запятых тоже согласна наполовину. Никто и не спорит, что русское правописание очень сложное, но каждый язык очень тонко соответствует национальному характеру (или менталитету, как сейчас говорят). И сверхпростое правописание в английском очень соответствует прагматичному англосакскому менталитету, а мы, русские, просто обожаем своей загадочной русской душой, чтобы всё этак не по-простому, с загогулинкой.
Насчёт канцелярщины согласна полностью, буду исправляться.
Reply
А вот свобода языку необходима: свобода игры, свобода нарушения норм, свобода экспериментировать с новыми стилистическими приёмами и словообразованием... Но любой свободой надо уметь пользоваться, а этому-то рядового школьника и не учат. Учат вместо этого неподъёмному корпусу правил и исключений из них.
Reply
Reply
Leave a comment