No one, not even Cambridge, was to blame adiaphora22January 31 2011, 21:25:10 UTC
No one, not even Cambridge, was to blame Кого винить, не Кембридж - плющ и клён очень удачно ритм подобран. новы,конечно,сделали нам красиво) да,на русском human situation выдержать трудно)винить некого.
Re: No one, not even Cambridge, was to blame adiaphora22January 31 2011, 22:01:32 UTC
дык не у всех переводчиков, и далеко не со всех языков в русский конвертируется то,что задано) бывают,конечно,совсем невозможные на русском построения.
Как интересно, я и не подозревала, что у Одена есть оммаж Хаусмену :) В моём сознании они как-то не пересекались, хотя переводить пыталась и того, и другого... У вас замечательные переводы, спасибо. Буду потихоньку читать :)
Спасибо. Оден не раз косился на Хаусмана. Посмотрите его "Лекции о Шекспире" (http://lib.rus.ec/b/290249/read) - там Хаусман упоминается не раз, и даже цитируется. Особенно характерно начало лекции "Троил и Крессида".
Comments 10
Кого винить, не Кембридж - плющ и клён
очень удачно ритм подобран. новы,конечно,сделали нам красиво)
да,на русском human situation выдержать трудно)винить некого.
Reply
Спасибо. Ритм же задан оригиналом, сонетом.
Reply
бывают,конечно,совсем невозможные на русском построения.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Оден не раз косился на Хаусмана. Посмотрите его "Лекции о Шекспире" (http://lib.rus.ec/b/290249/read) - там Хаусман упоминается не раз, и даже цитируется. Особенно характерно начало лекции "Троил и Крессида".
Reply
Leave a comment