Русская речь превращается в дурную кальку иностранного языка, где уже нет места для русской жизни.
Я начал считать количество иностранных слов в Вашем пронзительном эссе(не придумал русского подходящего слова) и бросил. В каждой фразе. И это Вы. А как быть слабому обывателю?
Соглашусь, что моя речь далека от совершенства. Иностранные слова проникают в наш язык. Это совершенно нормальное явление. Это если так можно выразиться, жизнь слов. Она было всегда и будет. Я начала вести речь о другом. О войне. Когда воюют не сами слова, а определенный субъект воюет с нами через слова: создает новые нужные слова, убирает мешающие ему. Тем самым определенными словами наше сознание разворачивается в определенную сторону. Если у нас нет слов, описывающих определенное явление, то мы это явление и не заметим, и не сможем ему противостоять.
Не получается у меня с Вами согласиться. Посмотрел список русских слов в немецком языке. Он невелик, но есть такие, что немцы понимают без перевода (каша, калашников, спутник, борщ и т.д.) И посмотрел список немецких слов в русском языке. Их много : от бухгалтера, бюстгальтера до ягдташа. О чём это говорит? Об агрессивности? Нет! Вы привели пример: манекенщица-модель. И первое , и второе -заимствование. Над Вами довлеет мысль, что кругом враги, особенно с той стороны. Безнадёжно бороться с дождём и ветром. Я Вам сочувствую.
Уважаемый Борис! Спасибо за комментарии. Вы- моя лакмусовая бумажка, по которой я определяю понятность своих заметок. Очень плохо, что не удалось донести смысл
( ... )
Я вообще с трудом понимаю всю эту истерику, иначе не назовешь, по поводу "лингвистической агрессии". Эта фигня периодически вылезает уже несколько веков, во всяком случае, еще в 19-м веке такие же позывы возникали. А уж пример манекенщицы вообще нелеп. Ну, сменили одно иностранное слово на другое, более благозвучное, так что? Ну почему тогда не отказаться от иностранного слова "нос", когда есть замечательный русский эквивалент - "нюходырка"?
Есть жизнь слов. Она была всегда и будет всегда. Это нормальное явление. Слова мирно сосуществуют или пожирают друг друга, как звери в дикой природе. Например, слон и тигр. А есть война слов. Когда бьются не слова-звери, а их хозяева или дрессировщики. Например, боевой слон затопчет насмерть по приказу хозяина очень многих. Такой процесс стал возможен только в последние десятилетия. И он идет. Вспомните лингвистическое нападение в перестройку. Мой пример с манекенщицей - из тех времен. Обратите внимание, я подчеркивала, что меняют не просто слова, а социально значимые слова. Слово "нос", как его не меняй, на конструирование общества не сможет воздействовать. Его и не трогают.
Язык в Прибалтике - больше, чем просто язык. Он основа государственности и фундамент национального самосознания, о чём гордо записано в конституциях этих стран. Уважение и бережное отношение к государственному языку - первый столп лояльности. В Литве за языковой гигиеной пристально следят Государственная комиссия по литовскому языку и Государственная инспекция по языку, в Латвии - Комиссия по государственному языку при президенте и Центр государственного языка, в Эстонии - Языковая инспекция. В нелёгком деле им помогают креативные депутаты-националисты и простые граждане, которые в патриотическом порыве трубят тревогу и шлют жалобы на публичное поругание языка. Недоброжелатели презрительно именуют инспекции «языковой полицией» и «языковой инквизицией», а также придумывают обидные прозвища... (там еще много)
Правда, похоже? Только зачем нам уподобляться шизанутым прибалтам?
Видите, не только я чувствую опасность, которая может прийти через язык. Но прибалты боятся другого - потери национального самосознания. Язык немногочисленных народностей очень уязвим. Поэтому я понимаю беспокойство прибалтов. Русскому языку это не грозит. Он исторически много вбирал в себя, перемалывал. Он и дальше сам справится с этой задачей, пока процесс будет носить естественный характер. Но со времен Перестройки пошла языковая война. В войне, если не воевать, ждет поражение.
Очень согласен. Я тоже часто протестую против "креативных менеджеров-мерчандайзеров" и именно по этой же причине. А что это и есть один из элементов манипулирования сознанием - думаю никто не будет спорить...
Comments 18
Reply
Я начал считать количество иностранных слов в Вашем пронзительном эссе(не придумал русского подходящего слова) и бросил. В каждой фразе. И это Вы. А как быть слабому обывателю?
Reply
Иностранные слова проникают в наш язык. Это совершенно нормальное явление. Это если так можно выразиться, жизнь слов. Она было всегда и будет. Я начала вести речь о другом. О войне. Когда воюют не сами слова, а определенный субъект воюет с нами через слова: создает новые нужные слова, убирает мешающие ему. Тем самым определенными словами наше сознание разворачивается в определенную сторону. Если у нас нет слов, описывающих определенное явление, то мы это явление и не заметим, и не сможем ему противостоять.
Reply
Вы привели пример: манекенщица-модель. И первое , и второе -заимствование. Над Вами довлеет мысль, что кругом враги, особенно с той стороны. Безнадёжно бороться с дождём и ветром. Я Вам сочувствую.
Reply
Reply
Reply
А есть война слов. Когда бьются не слова-звери, а их хозяева или дрессировщики. Например, боевой слон затопчет насмерть по приказу хозяина очень многих. Такой процесс стал возможен только в последние десятилетия. И он идет. Вспомните лингвистическое нападение в перестройку. Мой пример с манекенщицей - из тех времен.
Обратите внимание, я подчеркивала, что меняют не просто слова, а социально значимые слова. Слово "нос", как его не меняй, на конструирование общества не сможет воздействовать. Его и не трогают.
Reply
Язык в Прибалтике - больше, чем просто язык. Он основа государственности и фундамент национального самосознания, о чём гордо записано в конституциях этих стран. Уважение и бережное отношение к государственному языку - первый столп лояльности. В Литве за языковой гигиеной пристально следят Государственная комиссия по литовскому языку и Государственная инспекция по языку, в Латвии - Комиссия по государственному языку при президенте и Центр государственного языка, в Эстонии - Языковая инспекция. В нелёгком деле им помогают креативные депутаты-националисты и простые граждане, которые в патриотическом порыве трубят тревогу и шлют жалобы на публичное поругание языка. Недоброжелатели презрительно именуют инспекции «языковой полицией» и «языковой инквизицией», а также придумывают обидные прозвища... (там еще много)
Правда, похоже? Только зачем нам уподобляться шизанутым прибалтам?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment