Может быть, кто-то помнит: у Фаулза в Маге есть хотя бы малейшая отсылка к библейскому контексту, которая позволила бы трактовать заглавного персонажа как волхваБиблейские волхвы почти всегда фигурируют во множественном числе; неповоротливая русская форма именительного падежа единственного числа косвенно свидетельствует о том, что ее частое
(
Read more... )
Comments 73
Но есть еще и чей-то вариант перевода романа как "Маг".
Reply
Reply
Reply
Reply
А почему неповоротливой? У вещего Олега, по-моему, тоже волхв был...
Reply
Reply
Вы говорите: он Маг, а должен быть Волхв. Я говорю: у меня он как раз Волхв.
Чего доказать?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я думал еще о том, что маг Фаулза в некотором роде способствует новому рождению главного героя - то есть, при желании, можно увидеть здесь, с большой натяжкой, отсылку к Рождеству Христову. Но мне это не кажется приемлемой трактовкой. Забыл упомянуть, что рационалист Фаулз вряд ли вообще мог специально строить какие-то параллели с историей Христа. С какой стати, когда суть всего романа именно в борьбе с "вымыслами" (fiction)?
Reply
В финальной сцене, там, где имитируется суд - были названы дары.
к тому же - мы , видимо, читаем очень разные книги Фаулза:-))
я не вижу в Magus'е - борьбы с вымыслами. Скорее, идея в том - что все не совсем то, чем нам кажется.
Reply
Reply
Leave a comment