У Мано Чао "Пропавшие без вести" поданы не так, как
у "Мана". У него это просто самоощущение нелегального эмигранта, выраженное через характерное слово.
Click to view
Ману Чао "Пропавший без вести" / Desaparecido
Перевод с испанского Андрея
volk Травина
Зовусь я без вести пропавшим,
лишь появившись, исчезавшим,
одна нога здесь, другая там,
курсом потерянным спешащим.
Кто
(
Read more... )