Половину слов не понимаю. :) Но давно уже читала в блоге pratina.lj про фасоль с котиками. La cotica или cotenna -так звучит на итальянском языке гастрономический термин, означающий свиную кожу. Блюдо Fagioli e cotiche. Там, правда, свиную кожу запекают. Подруга сказала, что это вкусно. Но так и не собралась попробовать сделать. Хотя и черная фасоль у меня есть (я тоже запасливая) :)
Янаги - yanagi - такой, как на фото, тип ножа: для нарезки рыбы тонкими лепестками. Клинок - лезвие ножа или сабли: то, что не ручка. Бедняцкая - то, что едят или как-то еще используют люди, стесненные в средствах. Фейжоада - бразильская похлебка из фасоли. Sriracha - острый соус из острого перца. У меня - Hot Chili Sauce, производитель Thai Agri Foods Public Company.
Кстати, в ФБ есть такой Константин Зайцев, который растит чеснок промышленно, а жгучие перцы отчасти как хобби, и готовит из них жгучую соль, которую присылает заказчикам. Я сама не потребитель - у меня от одного вида на экране слёзы вышибает - но ведь для кулинаров, наверное, очень ценный продукт.
Comments 44
Reply
Reply
Reply
Reply
с ней и говно можно есть, я думаю)
Reply
Но давно уже читала в блоге pratina.lj про фасоль с котиками.
La cotica или cotenna -так звучит на итальянском языке гастрономический термин, означающий свиную кожу. Блюдо Fagioli e cotiche.
Там, правда, свиную кожу запекают. Подруга сказала, что это вкусно.
Но так и не собралась попробовать сделать. Хотя и черная фасоль у меня есть (я тоже запасливая) :)
Reply
Reply
бедняцкую фейжоаду
Sriracha
Мне очень стыдно.
Reply
Клинок - лезвие ножа или сабли: то, что не ручка.
Бедняцкая - то, что едят или как-то еще используют люди, стесненные в средствах.
Фейжоада - бразильская похлебка из фасоли.
Sriracha - острый соус из острого перца. У меня - Hot Chili Sauce, производитель Thai Agri Foods Public Company.
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну а живу без разносолов в прямом смысле слова: NaCl - она NaCl и есть, не множу я сущности.
Reply
Leave a comment