ВІРНО vs. ПРАВИЛЬНО: або звідки мовна безграмотність українців

Feb 18, 2012 23:37

Не втримався, щоб не залишити коментар щодо того, як це слово вживають сьогодні на радіо, телебаченні, а часом і в газетах! Слово "ВІРНО" в українській мові ніколи не мало значення "правильно"! У слова "вірно" є два значення, які подані у Словнику Грінченка, а саме: 1) віддано; 2) щиро. Ніколи не чув ні від своїх дідів чи бабусь, ба навіть від ( Read more... )

сум, безграмотність, грінченко, словник, вірно, правильно

Leave a comment

Comments 20

soul_v February 18 2012, 22:15:32 UTC
дякую. я з тих російськомовних середовищ, що неправильно вживають...((( тепер буду грамотною!)

Reply

kovpack February 19 2012, 02:20:17 UTC
та не так у середовищі справа, як у тому, що є "знавці", які справді вважають себе ЗНАВЦЯМИ-філологами. таким абсолютно байдуже, що з мовою робити, аби свою корону не скидати. і такі "знавці" будуть доводити свою правоту з піною за губах - вже траплялися мені не раз! але сьогодні договір перекладав для одного банка, так там у тексті 5 разів це неподобство було, от я й не витримав, бо аж коробило від того. навіть замовнику написав про це. а в додачу ще й посилання на словник грінченка дав - нехай "укладальник" договорів почитає :) мене ще оті "корки" дорожні бісять (який бовдур переклав російське "пробки" - уявлення не маю), бо ж в українській є свої слова. чим погано сказати "дорожні затори"? нє, обов'язково треба якісь "корки" впхнути. тьху!

Reply

soul_v February 19 2012, 12:25:09 UTC
корки - то полонізм)) у Польщі так кажуть 100%

Reply

kovpack February 19 2012, 12:35:23 UTC
та не суттєво, звідки воно прийшло (польської не знаю), але говорити так в україні - безглуздя повне. мені що польські слова, що російські - все одно безпідставні "запозичення", бо в українській мові є свої слова, які цілком успішно виконують свою функцію, просто завжди знайдеться той, хто хоче похизуватися чи то своєю покрученомовністю, чи то ще чимось. шкода, що на радіо тепер почути мову не можна. зараз ефір заполонив суржик та йому подібне. туди б нормальних дикторів, а то те, що говорять, і як говорять, аж слухати гидко. тішуся тільки, що ще в інтеренеті можна стягнути десь гарну книгу, начитану професіоналом-диктором. правда, таких залишилося мало.

Reply


maksymus February 19 2012, 04:48:21 UTC
«Не бійтесь заглядати у словник...» Як вірно сказано! Грінченко - вірний: 2) истинный, дѣйствительный.

Це не в СУМ-і з’явилося. Перший після Грінченка нормальний словник української мови Калиновича (1948) також подає вірний у зн. «правильний» в перекладах і верный, і правильний.

Про цей помилковий припис див. запис вірний-правильний.

Reply

kovpack February 19 2012, 10:48:46 UTC
ну, етимологія - річ складна. якщо розглядати практично будь-яке слово, то можна натрапити на різноманітні речі - деетимологізацію, ремотивацію і т.д., частина з яких буде просто фантастичною. і це для величезної частини лексики, але сучасна літературна українська мова - це зовсім не старослов'янська та не староукраїнська. там наводилися і цитати з грушевського, але він передусім історик, а не літератор, тому поодинокі випадки вживання слова в неправильному значенні - не роблять це вживання літературним. ви спробуйте проглянути якісь збірники наукових праць, то побачите, що доктори наук (зі справжніми дипломами, а не з дипломами, купленими за сало) теж далеко не у 100% правильно пишуть, а трапляються і справді кумедні речі (але ж ніхто їх не цитує, намагаючись ввести нове слово в новому значенні). я теж можу писати часом не зовсім правильно, але ж не намагаюся нав'язати неправильний варіант комусь. чи почитайте ВТСУМ (сучасний словник!) - мене він змушує часто сміятися, хоч там плакати треба. одна-дві людини, ба навіть 10, які колись ( ... )

Reply

maksymus February 19 2012, 16:02:59 UTC
>СУЧАСНОЮ ЛІТЕРАТУРНОЮ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

Але ж ви посилатеся не на сучасну мову, а на ідеалізовану, якимось чином очищену культурну мову. Той же Антоненко-Давидович, роздаючи свої поради, відмічав особливо, що в сучасній мові вірно заступає правильно. А ще ви посилаєтеся на Грінченка. От самі спробуйте знайти у Грінченка правильний, правильно. Немає! А вірний саме в потрібному значенні «істинний» знайдете легко.

>притягувати за вуха етимологію можна,

В обговоренні за наведенним посиланням я вже відкинув як недостойний цей арґумент, що, мовляв, неважливо, як було колись. І навів ще кільканадцять сучасних посилань для спростування.

Етимологія важлива, коли ви намагаєтеся очиститу сучасну мову, знаходячи для цього підстави. Історія і надає певні свідчення, як щось вживалося раніше і з якими значеннями.

Reply

kovpack February 19 2012, 16:13:56 UTC
та не вигороджую я ні антоненка-давидовича, ні грінченка, ні інших пуристів. я говорю про своє власне відчуття мови, виховане на літературній українській мові, і пояснив, що я ніколи в житті(!) не зустрічав слова "вірно" у значенні "правильно" у мові жодної людини, старшої 50, яка прочитала бодай одну книжку в житті (я не в донецьку живу, ні в києві, навіть не у львові). антоненко-давидович говорив, що це слово найперше полізло куди? у канцелярські папери! мушу вас потішити: мені раз до рук потрапило рішення луцької міської ради з якогось там питання, але ви не повірите, коли скажу, що на тих 4 рядках тексту було близько 20 помилок!!! я зовсім не жартую. я би сам не повірив би, коли б сам на власні очі не побачив. ви коли-небудь пробували почитати писанину, яку, наприклад, пишуть писаки у сільських радах (сільські депутатки, які все життя доярками пропрацювали (проти самої професії нічого не маю проти - вона корисна), або місцеві мажорні синки тощо)? та й, мабуть, переконувати вас в тому, що наші державні мужі, які формують оту " ( ... )

Reply


viewpoint February 19 2012, 14:50:01 UTC
Чудово! Браво! Дуже вірно написано! Підписуюсь під кожним словом! :)

Reply

kovpack February 19 2012, 15:31:36 UTC
ага, я бачу :) мабуть, ви з шанувальників писанини скрябіна, карпи, любителів "мовного стьобу" (ага, я зазирнув у ваш блог - таке склалося в мене враження), а також дуже поважаєте совєтських редакторів українських словників :)
"конструктивний" коментар ви,мабуть, вирішили залишити, щоб мене ще разок покоробило? :) на жаль, я відчуваю естетичне задоволення від літературної мови. окрім того, в мене розвинуте чуття мови, що вам, як бачимо з вашого ж допису, не властиве взагалі (я аж ніяк не пурист, до речі). ну, кожному своє.
свій же допис можете переписати собі на стіну в кімнаті червоною фарбою та великими літерами (ну, щоб цілу стіну займав для більшої виразності :) ), а через кілька десятиліть вас цитуватимуть, переконуючи українців у тому, що в слова "вірно" є таке значення, у якому його вжив колись дуже шановний блоґер :)
і ще одне: у вас на щурові права кнопка на западає? :) (мене теж цитуватимуть, судячи з вашої логіки :)))) )

Reply

kovpack February 19 2012, 16:03:44 UTC
до речі, шановний грамотєй, я вже казав, що оцінив вашу мовну грамотність (дві лексичні помилки в реченні із трьох слів - це сила!), тому ще одне питання:

ДУЖЕ вірно vs. вірно

у школі вчилися? є ще щось "істинніше" за саму істину? :)

Reply


ВІРНО vs. ПРАВИЛЬНО ext_5176534 August 21 2019, 21:04:32 UTC
Парадокс (історичного походження) чи результат діяльности мовних пуристів ( ... )

Reply


Leave a comment

Up