(Untitled)

May 11, 2023 10:20

I was a wreck - нормально перевести "я была в полном раздрае"? Подробностей никаких, человек просто описывает свое эмоциональное состояние - ей должны были позвонить по очень важному для нее поводу ( Read more... )

Школа юного переводчика, Переводческое, Рабочее, Английский язык

Leave a comment

Comments 19

grachonok May 11 2023, 09:16:33 UTC

Я бы скорее сказала "я была вся на нервах/страшно нервничала" - раздрай (для меня, опять же) подразумевает переживания, более зависящие от переживающего, в смысле, выход из раздрая типа должен быть изнутри, а не снаружи :).

Reply

kot_kam May 11 2023, 10:28:44 UTC
О, вся на нервах - отличный вариант, спасибо!

Reply


a_konst May 11 2023, 09:31:11 UTC
"я просто разваливалась"

Reply

a_konst May 11 2023, 12:11:36 UTC

Или "расклеилась". Это чаще используется именно в эмоциональном отношении, чем физическом.

С другой стороны, если я хоть чуточку адекватно чувствую коннотации английского "wreck" , то это скорее "опустошена", чем "в раздрае" или "расстроена".

С третьей стороны, мне не кажется, что восклицательные знаки и в русском тут были бы уместны.
Навскидку мне смутно помнится, что Достоевский, например, описывал очень эмоционально напряженные сцены без избытка восклицательных знаков.

Reply

a_konst May 11 2023, 12:20:15 UTC
В дополнение к последнему. Не знаю, насколько вы посчитаете это за достойный подражания образец хорошей русской прозы, но вот я на днях случайно перечитывал Веру Панову, и в повести о войне, в том числе при описании совершенно жутких вещей и очень эмоционально нагруженных событий и переживаний, воскл. знаков было очень немного. Пожалуй, только для передачи интонации прямой речи.

Reply

kot_kam May 11 2023, 13:24:00 UTC
Это слишком длинный разговор для комментов. Если коротко: очень сильные эмоции выражаются так же, как отсутствие эмоций (я не случайно упомянул человека в шоке). Ну, и в данном случае в английском не было бы ЗАГЛАВНЫХ БУКВ и курсивов.

Reply


shree_420 May 11 2023, 10:08:57 UTC

Ты за рулем - ты и тормози!

Мы же не видим полный речевой образ персонажа, откуда нам знать как правильно. Редактор-корректор-издатель ? Тогда должна быть рафинированная литературная речь, на сколько в нее крестянский-фабричный "раздрай" впишется?

Reply


buddha239 May 11 2023, 12:13:51 UTC

Писать текст большими буквами - это английское, да? У меня один коллега очень любит.:)

Reply

kot_kam May 11 2023, 13:22:27 UTC
Выражать эмоции заглавными буквами - точно английское.

Reply


tannenbaum May 11 2023, 17:10:37 UTC
Раздрай ок. На нервах - по-моему, не то. Может быть, совершенно разбита? Восклицательные знаки и в русском тексте не обязательны, мне кажется, - русские тоже умеют словами говорить. А так то некоторые и СМС без пяти пригающих смайликов за симптом аутизма принимают...

Reply


Leave a comment

Up