Именно. Женский суффикс нормально воспринимается тогда, когда сама профессия воспринимается дефолтно женской. Как бы сидят в учительской 10-15 женщин и изредка туда заглянет одинокий мужик. Понятно, что естественно считать, что это "учительницы", а не "учителя". То же самое - ткачиха, повариха, уборщица, продавщица, стюардесса. Вопрос не в престижности, а именно в этом - "шахтёрка" или "строительница" кмк звучит не менее странно, чем "авторка". Т.е. престижных "чисто женских" профессий не бывает, а вот обратное неверно.
Вообще-то когда появилось слово "ткачиха", дефолтно женской профессия не была. Да и "учительница" тоже. если на то пошло.
Ну и как быть с названиями титулов? Королева, царица, княгиня, баронесса, графиня, маркиза, повелительница, в конце концов. Барыня. Всё нормально. Опять же из-за редкости?
Я пытаюсь нащупать закономерность. Вроде бы нейтральны названия артистических профессий и занятий: актриса, артистка, певица, солистка, пианистка, художница. Оппа - а со скульпторшей уже как-то не совсем ловко.
Да не, тут дело часто вовсе не в отношении к женщине. Чаще всего в общем роде называются представители тех профессий, где совершенно неважно, какого гендера исполнитель работ - гораздо важнее качество. То есть так называемые функции. Например, тот же редактор. Будь ты мальчик, девочка, шестикрылый семихрен, бесполая амёба - всем пофиг, главное, чтобы ты буковки хорошо вычитывал. Хотя профессия-то женская преимущественно; но скажи "редакторица" - и готов комический образ, и речь идёт уже не о функции. А вообще ситуация гораздо смешнее. Женщина-то отлично вписывается в функцию общего рода, когда он совпадает с мужским. А вот мальчик в функцию общего рода, совпадающего с женским...
Мне кажется, просачивание уже давно идёт. Та же "поэтесса", по-моему, уже лет пятьдесят как вполне нейтральна, а не пренебрежительна; не удивлюсь, если ещё через пару десятилетий и ещё сколько-то феминитивов - названий профессий выйдут из разряда иронических или просторечных. Возможно, как раз в увязке с изменением престижности профессий, а возможно, просто из-за размывания нынешних норм. Мне та же "авторка" глаз особо не режет, но он у меня вообще замылен на полонизмы по обстоятельствам жизни (а вот "авторессса", скажем, воспринималась бы мною как претенциозный кошмар). Но я сам когда-то лет семь кряду проработал машинисткой, и мешало мне это название только где-то первый год, так что тут у меня барьер, очевидно, сдвинут.
И мне авторка нисколько не режет глаз/слух, даже при том что я ни польского ни украинского не знаю. Я к этому слову очень быстро привыкла. Зато кадавры типа "автор написала" мне кажутся куда более неестественными. Но я крайне далека от филологии, так что понятия не имею "как надо".
Comments 146
Reply
Ну и как быть с названиями титулов? Королева, царица, княгиня, баронесса, графиня, маркиза, повелительница, в конце концов. Барыня.
Всё нормально. Опять же из-за редкости?
Reply
Reply
Reply
А вообще ситуация гораздо смешнее. Женщина-то отлично вписывается в функцию общего рода, когда он совпадает с мужским. А вот мальчик в функцию общего рода, совпадающего с женским...
Reply
Например, тот же повар? Например, тот же маляр? Важно, кто тебе кухню красит: мужик-маляр или женщина-малярша?
Reply
Reply
Ну вот да. Повар, маляр, да хоть сантехник - это функции. "Малярша" - даже звучит как-то избыточно; хотя ситуативно уместно, канешн.
Reply
Мне та же "авторка" глаз особо не режет, но он у меня вообще замылен на полонизмы по обстоятельствам жизни (а вот "авторессса", скажем, воспринималась бы мною как претенциозный кошмар). Но я сам когда-то лет семь кряду проработал машинисткой, и мешало мне это название только где-то первый год, так что тут у меня барьер, очевидно, сдвинут.
Reply
Reply
Зато кадавры типа "автор написала" мне кажутся куда более неестественными.
Но я крайне далека от филологии, так что понятия не имею "как надо".
Reply
Reply
В СТРАНЕ ЗАВОДЫ СТОЯТ, А ОНИ ВОН ЧЕМ ТУТ ЗАНИМАЮТСЯ!..
Reply
Reply
Reply
Reply
К поэтам проявляя интерес,
не трогай ты хотя бы поэтесс!
Молилась ли ты поэтесса на ночь,
чтоб на тебя не написал Сан Саныч?
(С) эпиграмма на А.А Иванова.
Reply
Leave a comment