Гораций

Jun 28, 2017 17:17

Здесь новый перевод. Здесь другие переводы этой оды.

античность, литература, перевод, Гораций, римляне

Leave a comment

Comments 12

veronikadoe June 28 2017, 14:55:31 UTC
Дядька хорошо переводит, мне с Валери было б вообще лень без его переводов знакомиться, кроме ликбеза.
Последняя строка кажется модерновой, красное, мозаика, мне нравится.
Надо бы вспомнить латынь, но чем для этого пожертвовать...

Reply

klausnick June 28 2017, 15:50:03 UTC
На час раньше вставать.

Reply

veronikadoe June 28 2017, 16:03:11 UTC
vita somnium breve,
но сократишь ты еще ее, сон сократив

Reply

klausnick June 28 2017, 16:07:45 UTC
При сокращении времени на сон жизнь увеличивается.

Reply


partr June 28 2017, 16:28:47 UTC
уму ближе тяжелозвонкий перевод Валерия Яковлевича, безупречный алкей, которым, надоть полагать, написан оригинал,

НО

сердцу милее версия light - вариант Василья Львовича, обубликованный в "Дамском Журнале"

Reply

klausnick June 30 2017, 10:17:57 UTC
Мне тоже этот легкий вариант приглянулся.

Reply


Leave a comment

Up