to fall => ... => асфальт

Feb 28, 2011 20:58


Интересная вещь этимология. Узавать, откуда произошло то или иное слово, само по себе интересно. Ещё интереснее, на мой взгляд, находить связь между разными никак не связанными на первый взгляд словами, особенно в разных языках.

Английский глагол to fall восходит к латинскому глаголу fallere, одно из значений которого сбивать с ног, заставлять скользить, ронять. Сам глагол fallere восходит к греческому σφάλλω [сфáлло], среди значений которого валить, сбивать с ног, опрокидывать, делать шатким, колебать, качать, рушить, ломать, сносить. Прибавлением приставки α-, означающей отсутствие какого-либо признака были образованы слова ἀσφαλής [асфалéс] - незыблемый, непоколебимый и ἄσφαλτος [áсфальтос] - горная смола, асфальт. Таким образом получается, что английский глагол to fall этимологически связан со словом асфальт, что для меня было неожиданным.

to fall => fallere => σφάλλω => ἄσφαλτος => асфальт
При написании поста были использованы материалы:
1. Etymology of “fall”
2. Asphalt in English Wikipedia


 
 
 

Значение слова "академия". Слово происходит от ивритского корня ק.ד.מ., означающего движение вперёд или назад. Буква а в начале это отрицательная приставка, обозначающая отсутствие какого-либо качества, например, как в словах атипичный, алогичный, асимметрия. То есть академия - нечто (возможно, место), где нет (про)движения.
Медвед и испанский язык
Greek English греческий древнегреческий английский

греческий, английский, языки, занимательная этимология

Previous post Next post
Up