Так совпало, что вчера в моей ленте друзей было сразу два поста о том, что мешает заговорить на иностранном языке:
1) Наташа
nkb писала о том, что на ее опыте всем ученикам, с которыми она занимается, мешает негативный опыт знакомства с иностранным языком и боязнь сделать ошибку, так что люди будут смеяться.
2) Медведь
mishemplushem писал о том, что надо знать
(
Read more... )
Comments 12
В цитируемом посте я писал про процесс самостоятельного обучения, причем в единственном его аспекте - грамматическом. Не про общение, не про практику. То есть пост был исключительно о том, как поступать с грамматикой, когда учишь язык сам.
А не о том, как вообще учить языки и что с ними делать. На эту тему у меня еще десять статей. И про как не бояться - в том числе:
Кошмары и фобии.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
«языковое бесстрашие в ситуациях, когда я не выучила, не отработала, и вообще никогда в глаза не видела, но надо наладить диалог - поэтому буду пытаться! :))» - ну, значит, будешь пытаться с помощью того, что успела выучить достаточно хорошо, чтобы оно всплывало в памяти. Если слова в глаза не видела, его в твоей голове нет, но вполне может сгодиться что-то другое. Если совсем ничего нет, идут в ход другие языки и невербалика. А многие люди упираются в свое витиеватое предложение, которое они не могут перевести на условный английский, и всё. «Учу, учу, а сказать ничего не могу». Можешь, просто даже не пробуешь занизить планку, использовать уже усвоенное, а не желаемое.
Reply
У меня языки не просто осваиваются и я мечтаю о помощи в виде аппарата, который меня будет переводить качественно
У меня английский был, но он сразу перестал помнится, как появился португальский. Еще испанский, но, если не пользуюсь, все забывается
А пользоваться мне всегда трудно. Я прям очень напрягаю мозг
Reply
К языкам у всех разная склонность. Я долгие годы, мучаясь с английским, думала, что у меня совершенно нет способностей, но оказалось, что есть, просто язык не должен быть в моих глазах "очернен" негативным опытом изучения, как в случае английского.
Reply
Приехав в Германию туристом, чаще пользовалась немецким, чем английским.
Нет, немецкий я не знаю совсем, но я знаю идиш, а это старонемецкий.
Да, он вызывал некоторое удивление, но меня понимали.
А я прекрасно понимала немецкий.
В конце концов коммуникация была, а это и было главным.
Reply
Мы же и по-русски оговариваемся, сбиваемся, переспрашиваем -- это нормально!
Reply
Leave a comment