- Что ж, я, пожалуй, соглашусь на этот плен, - начала было Арабелла, но их перевал внезапный шум за дверью. Питер направился к дверям, девушка же на мгновение замешкалась, но решительность взяла верх, и Арабелла сделала шаг следом за ним. - Я иду с тобой, - спокойно отозвалась она.
Блад вышел из спальни, внимательно оглядевшись по сторонам. В коридоре никого не было. - Мисс Бритт? - повторил он. - Где вы? Что-нибудь еще? Он сделал несколько шагов, прислушиваясь...
Изаура замерла, затаив дыхание. Быть может, господь смилуется, и ее не найдут? Уж очень стыдно быть обнаруженной в кладовке, как... "Боже, а если они сочтут, что я воровка?!" - в панике подумала она. И ведь будут правы. Разве нормальные честные люди забираются в чужие дома и прячутся в кладовках? Кажется, господь тоже был не на ее стороне, потому что Изаура почувствовала, что щекотка в носу стала сильнее, и, прежде чем успела что-либо сделать, она оглушительно чихнула. Тут же закрыла рот и нос ладонью, но, кажется, было поздно. Мужчина в коридоре шевельнулся, повернувшись в ее сторону. - Кто здесь? - услышала Изаура его резкий голос.
Сьюзен Майер поднялась на крыльцо, держа в руках горшок с геранью. И нажала на кнопку звонка. "Надо же, как будто попала в сказку! - думала она возбужденно. - Кто бы мог подумать, что любимый герой детства вздумает вот так запросто поселиться в доме напротив!"
Блад предоставил Арабелле разговаривать и успокаивать перепуганную девицу из кладовки, а сам быстро спустился по лестнице на первый этаж и открыл дверь. На пороге стояла миловидная женщина с горшком герани в руках. Чуть поодаль он заметил Иди Бритт и еще одну рыжеволосую даму, державшую корзинку, накрытую узорной салфеткой. - День добрый, леди, - сказал он, удивленно покосившись на Иди. - Чем могу служить?
- Мы ваши соседи! - выпалила Сьюзан, улыбаясь. - Рада, что вы у нас поселились. Я Сьюзан Майер, сэр. Она продолжала обниматься с горшком герани и смотреть на капитана Блада во все глаза. - Приветствуем вас на Вистерия Лэйн. - безупречная Бри вручила новому соседу корзинку с печеньем. Тут же Сьюзан опомнилась и протянула горшок с цветком.
Блад приподнял бровь, уставившись на горшок и корзинку. Потом посмотрел на дам повнимательнее. И припомнил, что одну из них, ту, что сейчас с улыбкой протягивала ему цветы, он видел этим утром. И именно она громче всех требовала его ареста. Он перевел взгляд на Иди Бритт. Та передернула плечами и развела руки в стороны. - Я пыталась их удержать, - сказала она слегка виновато. Блад широко улыбнулся, но из-за синяка это все равно выглядело по-разбойничьи. - Это у вас такие милые традиции, да? - спросил он у обеих дам. - Очень мило. Меня зовут Питер Блад. Мы еще не поселились, но дом нам понравился. Он взял цветы и печенье. - Был рад познакомиться. Когда мы тут немного обустроимся, то обязательно пригласим вас на чай. А сейчас, извините, у нас много дел... - и он попытался закрыть дверь, правда, с занятыми руками это было не очень удобно.
Питер Блад выдохнул, постояв некоторое время в прихожей возле столика, на котором расположились подаренная герань и печенье. Задумался, все ли жители окрестных домов настолько общительные, как миссис Майер? "Привыкай, такова жизнь на суше", - сказал он себе, а потом, подхватив корзинку с печеньем, поспешил подняться наверх, в спальню, где оставил Арабеллу и их неожиданную гостью из кладовки. Судя по тому, что за дверью было тихо, Арабелле удалось ее успокоить. Он постучался, просто на всякий случай. - Миссис ван де Камп принесла нам печенье, - сказал он, а потом принюхался к содержимому корзинки. - Боже, пахнет аппетитно! Блад не был особым любителем подобной выпечки, точнее, не страдал от ее отсутствия. Но это печенье пахло так вкусно, что он не выдержал и взял одно. Надкусил... и тут же съел до конца. - Да это пища богов! - пробормотал он, дожевывая печенье. И вошел в спальню, чтобы посмотреть, как дела у дам.
- Привести себя в порядок? - Арабелла даже растерялась. - Конечно, только... Девушка на мгновение замялась, потом решила говорить, как есть. - Боюсь, я здесь никого не знаю и не представляю, где здесь рядом проживает портниха. Кроме того, у меня даже нет горничной... В дверь постучали и на пороге появился Питер. - Печенье? - Арабелла удивленно взглянула на корзинку в его руках. - Как мило с их стороны так тепло встретить новых соседей.
- О да, кажется, у нас тут будет полно общительных и доброжелательных соседей, - Блад протянул Арабелле корзинку с печеньем. - Подозреваю, мы должны сделать нечто подобное в ответ. Чтобы они остались доброжелательными. Он многозначительно приподнял бровь. - Боюсь, я не великий мастер по печенью, - добавил он подчеркнуто серьезным тоном. И вытащил из корзинки еще одну штучку. - Даже моя матушка, хоть и была весьма умела в этом деле, не пекла такой вкуснятины. Он задумался над тем, что сообщила ему миссис Майер. Стоит ли говорить Арабелле о том, что о нем тут пишут книги? "Наверное, надо сначала разобраться, что же там написано, - подумал он, жуя печенье. - Какая досада, что я потерял ту книгу!"Он посмотрел на гостью из кладовки. Девушка по-прежнему выглядела немного испуганной, она смотрела на него, как пташка на ядовитую змею. И явно была напряжена, ожидая, что он будет делать дальше
( ... )
"Ну вот, я потребовала слишком много! - расстроенно подумала Изаура, увидев, как мисс Бишоп принялась рассуждать о портнихах и горничных. - Столько беспокойства из-за меня!" - О, нет-нет, не стоит из-за меня разыскивать портниху! - поспешно забормотала она. - Всё, что мне нужно - это немного умыться и причесаться. Уверена, что смогу справиться сама. И... - она замялась на мгновение. - Я могу причесать вас, если хотите. Мне нетрудно
( ... )
С окном пришлось немного повозиться, прежде чем Блад сумел понять, как работает защелка. Он открыл его настежь, и в комнату ворвался поток свежего воздуха. Он услышал, как Арабелла вскрикнула, а потом девушка подала голос. "Слава богу, ничего серьезного, - подумал он, поворачиваясь к ним. - Просто переволновалась девица. Хотя лихорадка у нее присутствует." Он подошел к кровати и посмотрел на гостью. Та все еще была очень слаба, но пыталась приподняться. Пришлось положить ей руку на плечо и заставить лечь обратно. - Лучше вам не вставать, мисс, - сказал он твердо. - Иначе снова упадете в обморок. Так и быть, не стану вас ни о чем расспрашивать. Лежите и отдыхайте. Он посмотрел на Арабеллу, заметив, что она как-то напряженно смотрит на гостью. И, подумав, что это из-за беспокойства о ее состоянии, поспешил ее обнадежить: - С ней все будет в порядке. Это от излишнего волнения.
- Питер, у нее там кровоподтек, - тихо пробормотала Арабелла, когда Блад попытался ее успокоить. Поскольку новая знакомая, кажется, начала приходить в сознание, Арабелла оставила шнуровку в покое. Кажется, она уже может легко дышать, а так приличия будут соблюдены.
Блад нахмурился, услышав ее слова. - Кровоподтек? Где? - переспросил он, взглянув более внимательно на лежавшую на кровати девушку. Та все еще не совсем пришла в себя, но при этих словах опять попыталась подняться. - Тихо! - Блад остановил ее. - Без резких движений, мы же договорились? Гостья застонала, когда он дотронулся до ее плеча, а потом прошептала, что с ней все в порядке. - То есть, обмороки для вас - нормальное состояние? - съязвил Блад, а потом, вздохнув, добавил: - Мисс, прошу прощения, но мне придется вас осмотреть еще раз. Не бойтесь, я врач. Мисс Бишоп это подтвердит.
- Н-не стоит... - помотала головой Изаура, чувствуя, что снова краснеет. Однако спутник мисс Бишоп был весьма настойчивым и уже склонился над ней, внимательно глядя на плечо. Изаура почувствовала, что слезы вот-вот польются из глаз. Сейчас он увидит следы побоев и поймет, что она рабыня... Господи, какой позор!..
- Нужно то, чем можно перевязать столь обширные раны, - тихо произнес Блад, что-то обдумывая. - На это вполне сгодится чистая простыня. Я... мне уже доводилось лечить подобные побои... - тут он осекся, осознав, что разговаривает с родственницей того самого человека, который нанес его лучшему другу одни из самых жестоких побоев на его памяти. - В общем, простыня отлично подходит. Но, прежде чем перевязать ее спину, надо обработать раны, чтобы они не воспалились. Думаю, надо посмотреть, что есть на кухне. Он чуть сжал руку Арабеллы, чтобы ее успокоить. И хотел выйти из спальни, но задержался, услышав сдавленные рыдания девушки. - Ей через многое пришлось пройти, - шепнул он Арабелле. - Попытайся ее успокоить. У тебя это неплохо получалось. Я постараюсь быстро вернуться!
Арабелла грустно улыбнулась, когда Блад заговорил о побоях. Опять воспоминания о дяде... От них никуда не деться! - Я попробую, - вздохнула она, кивнув Питеру. Присев на край кровати, она осторожно тронула девушку за плечо. - Мисс Лаура, не надо плакать, - мягко проговорила она. - Питер в самом деле хороший врач, вы скоро поправитесь. Вы можете отлежаться у нас, я буду рада вашей компании. Увы, в этом месте мне почти никто не знаком. И я буду рада вашей дружбе.
Изаура постаралась взять себя в руки. Если бы здесь была Женуария, то наверняка начала бы ворчать, что она разводит сырость. "Плакать надо деликатно, а не реветь, распуская сопли", - говаривала толстая кухарка в таких случаях. - Вы очень добры, сеньорита, - пробормотала она, сделав несколько вдохов, чтобы унять рыдания. - Я постараюсь оправдать ваше доверие и помочь чем могу... когда поправлюсь. Уверена, это случится скоро, раз ваш муж такой хороший доктор...
Comments 76
Питер направился к дверям, девушка же на мгновение замешкалась, но решительность взяла верх, и Арабелла сделала шаг следом за ним.
- Я иду с тобой, - спокойно отозвалась она.
Reply
( ... )
Reply
- Мисс Бритт? - повторил он. - Где вы? Что-нибудь еще?
Он сделал несколько шагов, прислушиваясь...
Reply
"Боже, а если они сочтут, что я воровка?!" - в панике подумала она.
И ведь будут правы. Разве нормальные честные люди забираются в чужие дома и прячутся в кладовках?
Кажется, господь тоже был не на ее стороне, потому что Изаура почувствовала, что щекотка в носу стала сильнее, и, прежде чем успела что-либо сделать, она оглушительно чихнула.
Тут же закрыла рот и нос ладонью, но, кажется, было поздно. Мужчина в коридоре шевельнулся, повернувшись в ее сторону.
- Кто здесь? - услышала Изаура его резкий голос.
Reply
"Надо же, как будто попала в сказку! - думала она возбужденно. - Кто бы мог подумать, что любимый герой детства вздумает вот так запросто поселиться в доме напротив!"
Reply
На пороге стояла миловидная женщина с горшком герани в руках. Чуть поодаль он заметил Иди Бритт и еще одну рыжеволосую даму, державшую корзинку, накрытую узорной салфеткой.
- День добрый, леди, - сказал он, удивленно покосившись на Иди. - Чем могу служить?
Reply
Она продолжала обниматься с горшком герани и смотреть на капитана Блада во все глаза.
- Приветствуем вас на Вистерия Лэйн. - безупречная Бри вручила новому соседу корзинку с печеньем. Тут же Сьюзан опомнилась и протянула горшок с цветком.
Reply
Он перевел взгляд на Иди Бритт. Та передернула плечами и развела руки в стороны.
- Я пыталась их удержать, - сказала она слегка виновато.
Блад широко улыбнулся, но из-за синяка это все равно выглядело по-разбойничьи.
- Это у вас такие милые традиции, да? - спросил он у обеих дам. - Очень мило. Меня зовут Питер Блад. Мы еще не поселились, но дом нам понравился.
Он взял цветы и печенье.
- Был рад познакомиться. Когда мы тут немного обустроимся, то обязательно пригласим вас на чай. А сейчас, извините, у нас много дел... - и он попытался закрыть дверь, правда, с занятыми руками это было не очень удобно.
Reply
"Привыкай, такова жизнь на суше", - сказал он себе, а потом, подхватив корзинку с печеньем, поспешил подняться наверх, в спальню, где оставил Арабеллу и их неожиданную гостью из кладовки. Судя по тому, что за дверью было тихо, Арабелле удалось ее успокоить.
Он постучался, просто на всякий случай.
- Миссис ван де Камп принесла нам печенье, - сказал он, а потом принюхался к содержимому корзинки. - Боже, пахнет аппетитно!
Блад не был особым любителем подобной выпечки, точнее, не страдал от ее отсутствия. Но это печенье пахло так вкусно, что он не выдержал и взял одно. Надкусил... и тут же съел до конца.
- Да это пища богов! - пробормотал он, дожевывая печенье.
И вошел в спальню, чтобы посмотреть, как дела у дам.
Reply
Девушка на мгновение замялась, потом решила говорить, как есть.
- Боюсь, я здесь никого не знаю и не представляю, где здесь рядом проживает портниха. Кроме того, у меня даже нет горничной...
В дверь постучали и на пороге появился Питер.
- Печенье? - Арабелла удивленно взглянула на корзинку в его руках. - Как мило с их стороны так тепло встретить новых соседей.
Reply
Он многозначительно приподнял бровь.
- Боюсь, я не великий мастер по печенью, - добавил он подчеркнуто серьезным тоном. И вытащил из корзинки еще одну штучку. - Даже моя матушка, хоть и была весьма умела в этом деле, не пекла такой вкуснятины.
Он задумался над тем, что сообщила ему миссис Майер. Стоит ли говорить Арабелле о том, что о нем тут пишут книги?
"Наверное, надо сначала разобраться, что же там написано, - подумал он, жуя печенье. - Какая досада, что я потерял ту книгу!"Он посмотрел на гостью из кладовки. Девушка по-прежнему выглядела немного испуганной, она смотрела на него, как пташка на ядовитую змею. И явно была напряжена, ожидая, что он будет делать дальше ( ... )
Reply
Reply
Он услышал, как Арабелла вскрикнула, а потом девушка подала голос.
"Слава богу, ничего серьезного, - подумал он, поворачиваясь к ним. - Просто переволновалась девица. Хотя лихорадка у нее присутствует."
Он подошел к кровати и посмотрел на гостью. Та все еще была очень слаба, но пыталась приподняться.
Пришлось положить ей руку на плечо и заставить лечь обратно.
- Лучше вам не вставать, мисс, - сказал он твердо. - Иначе снова упадете в обморок. Так и быть, не стану вас ни о чем расспрашивать. Лежите и отдыхайте.
Он посмотрел на Арабеллу, заметив, что она как-то напряженно смотрит на гостью. И, подумав, что это из-за беспокойства о ее состоянии, поспешил ее обнадежить:
- С ней все будет в порядке. Это от излишнего волнения.
Reply
Поскольку новая знакомая, кажется, начала приходить в сознание, Арабелла оставила шнуровку в покое. Кажется, она уже может легко дышать, а так приличия будут соблюдены.
Reply
- Кровоподтек? Где? - переспросил он, взглянув более внимательно на лежавшую на кровати девушку.
Та все еще не совсем пришла в себя, но при этих словах опять попыталась подняться.
- Тихо! - Блад остановил ее. - Без резких движений, мы же договорились?
Гостья застонала, когда он дотронулся до ее плеча, а потом прошептала, что с ней все в порядке.
- То есть, обмороки для вас - нормальное состояние? - съязвил Блад, а потом, вздохнув, добавил: - Мисс, прошу прощения, но мне придется вас осмотреть еще раз. Не бойтесь, я врач. Мисс Бишоп это подтвердит.
Reply
Однако спутник мисс Бишоп был весьма настойчивым и уже склонился над ней, внимательно глядя на плечо.
Изаура почувствовала, что слезы вот-вот польются из глаз. Сейчас он увидит следы побоев и поймет, что она рабыня...
Господи, какой позор!..
Reply
Он чуть сжал руку Арабеллы, чтобы ее успокоить. И хотел выйти из спальни, но задержался, услышав сдавленные рыдания девушки.
- Ей через многое пришлось пройти, - шепнул он Арабелле. - Попытайся ее успокоить. У тебя это неплохо получалось. Я постараюсь быстро вернуться!
Reply
- Я попробую, - вздохнула она, кивнув Питеру.
Присев на край кровати, она осторожно тронула девушку за плечо.
- Мисс Лаура, не надо плакать, - мягко проговорила она. - Питер в самом деле хороший врач, вы скоро поправитесь. Вы можете отлежаться у нас, я буду рада вашей компании. Увы, в этом месте мне почти никто не знаком. И я буду рада вашей дружбе.
Reply
- Вы очень добры, сеньорита, - пробормотала она, сделав несколько вдохов, чтобы унять рыдания. - Я постараюсь оправдать ваше доверие и помочь чем могу... когда поправлюсь. Уверена, это случится скоро, раз ваш муж такой хороший доктор...
Reply
Reply
Leave a comment